Bram Stoker used this legend in his short story Lair of the White Worm. | Брэм Стокер использовал эту легенду в своем романе Логово белого червя. |
All right, so Bram Stoker steals Count Dracula's diary and writes a book about it. | Хорошо, итак, Брэм Стокер крадёт дневник графа Дракулы и на его основе пишет книгу. |
Mr Stoker's not going to ask me trick questions. | Мистер Стокер не будет задавать мне такие вопросы, правда? |
Why didn't you tell me you'd been engaged to Pauline Stoker? | Почему ты не сказал, что был обручен с Полин Стокер? |
Forgive me, Miss Stoker. | извините, мисс Стокер. |
Stoker Reeves... and Alan, the ship's cat. | Кочегар Ривз... и Алан, корабельный кот. |
In 1919 she discovered a short story (The Stoker) by Prague writer Franz Kafka, and wrote him to ask for permission to translate it from German to Czech. | В 1919 году ей попадается рассказ «Кочегар» пражского писателя Франца Кафки и она пишет ему письмо с просьбой разрешить ей перевести его с немецкого на чешский. |
I'm a stoker, man. | Я кочегар, мужик. |
I'm just a stoker. | Я всего лишь кочегар. |
They need a stoker down there. | Им нужен кочегар там. |
Assault charges were filed against him two days ago by one Bram Stoker. | Два дня назад ему были предъявлены обвинения, неким Брэмом Стокером. |
I pleaded with Hammer to let me use some of the lines that Bram Stoker had written. | Я спорил с Наммёг, чтобы мне дали использовать некоторые сюжетные линии, созданные Брэмом Стокером. |
How did it go with old man Stoker? | Как прошла встреча со стариком стокером? |
Uncle Chuffy's had a disagreement with Mr Stoker, Seabury, and we felt... I haven't. | Дядя Чаффи поссорился с мистером Стокером, Сибери, и мы решили... А я нет! |
On September 16, 2014, the cast was extended with Casey Deidrick, Kiersey Clemons and John Garet Stoker all becoming series regulars. | 16 сентября 2014 года актёрский состав пополнился Кейси Дайдриком, Кирси Клемонс и Джоном Гаретом Стокером на весь сезон. |
The Billigfilmer filmed with The Tomb/ The secret of the tomb on the Nile (1985) Bram Stoker's novel, finally, new. | Billigfilmer снят с гробниц/ тайну гробницы на Ниле (1985) Стокера романа Брэма, наконец, новое. |
One of its lines, Denn die Todten reiten schnell ("For the dead ride fast"), was to be quoted in Bram Stoker's classic Dracula. | Один из её сюжетов «Denn die Todten reiten schnell» («Ибо мёртвые передвигаются быстро») цитировалась в «Дракуле» Брэма Стокера. |
Where's Mr Stoker's office? | Где кабинет мистера Стокера? |
Bram Stoker's Dracula, and Snowflake. | Дракула Брема Стокера и Снежинка. |
Viewed against this foil, the West - with Stoker's Britain at its pinnacle - emerged as the seat of universal reason. | На этом фоне Запад - с Британией Стокера на его вершине - возвышался как цитадель вселенского разума. |