| Mr Stoker, your silence only enhances suspicion. | Мистер Стокер, ваше молчание усиливает подозрение. |
| All right, so Bram Stoker steals Count Dracula's diary and writes a book about it. | Хорошо, итак, Брэм Стокер крадёт дневник графа Дракулы и на его основе пишет книгу. |
| Stoker researched vampire myths intensively, and was influenced by historical books, travel descriptions, and the Hungarian orientalist Ármin Vámbéry. | Стокер интенсивно изучал мифы о вампирах, и писал свой роман под влиянием исторических книг, путевых заметок, а также венгерского востоковеда Армина Вамбери. |
| Both authors indulge the air of mystery, though Stoker takes it further than Le Fanu by allowing the characters to solve the enigma of the vampire along with the reader. | Стокер также способствовал атмосфере таинственности распространиться дальше, чем у Ле Фаню, позволив персонажам решать загадку вампира вместе с читателем. |
| Miss Stoker related to me an outline of the plan that Mr Stoker had made, sir. | Мисс Стокер поделилась со мной планами мистера Стокера, сэр. |
| Stoker Reeves... and Alan, the ship's cat. | Кочегар Ривз... и Алан, корабельный кот. |
| In 1919 she discovered a short story (The Stoker) by Prague writer Franz Kafka, and wrote him to ask for permission to translate it from German to Czech. | В 1919 году ей попадается рассказ «Кочегар» пражского писателя Франца Кафки и она пишет ему письмо с просьбой разрешить ей перевести его с немецкого на чешский. |
| I'm a stoker, man. | Я кочегар, мужик. |
| I'm just a stoker. | Я всего лишь кочегар. |
| They need a stoker down there. | Им нужен кочегар там. |
| I pleaded with Hammer to let me use some of the lines that Bram Stoker had written. | Я спорил с Наммёг, чтобы мне дали использовать некоторые сюжетные линии, созданные Брэмом Стокером. |
| I HEARD ABOUT WHAT YOU DID TO BRIAN STOKER. | Я слышала, что ты сделала с Брайаном Стокером. |
| A heated altercation then broke out between Mrs Pongleton and Mr Stoker. | Началась перебранка между миссис Понглтон и мистером Стокером. |
| A similar theme was later taken up by Bram Stoker in his 1911 novel The Lair of the White Worm, which was explicitly set in Mercia (see above). | Подобная тема позже была затронута Брэмом Стокером в романе 1911 года «Логово белого червя», действия которого происходит в Мерсии. |
| I'm sure we'll be able to talk to Mr Stoker. | Надо поговорить с мистером Стокером, он разумный человек. |
| She was one of the girls on Bram Stoker's flirt list. | Она была одной из девушек из флирт-списка Брэма Стокера. |
| I'll go and ask Mr Stoker. | Я пойду, спрошу мистера Стокера. |
| I'll go and ask Mr Stoker. | Я пойду и спрошу мр. Стокера. |
| Based on the novel Dracula by Bram Stoker | По мотивам романа Брэма Стокера "Дракула" |
| Metro-Goldwyn-Mayer executive David O. Selznick negotiated a contract in 1933 with Stoker's widow, Florence, to buy the rights to the chapter for an advance of $500 against a purchase price of $5,000. | Директор компании Metro-Goldwyn-Mayer Дэвид О. Селзник в 1933 году заключил контракт с вдовой Стокера, Флоренцией, по покупке прав на главу за аванс в размере 500 долларов против покупной цены в 5000 долларов. |