Английский - русский
Перевод слова Stir

Перевод stir с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Переполох (примеров 26)
Your return has caused a stir in the village, Mr Felton. Ваше возвращение вызвало переполох в деревне, мистер Фелтон.
I hear my father's watch has caused something of a stir, Sam. Я слышала часы моего отца устроили переполох, Сэм?
The media caused a real stir. Газеты вызвали настоящий переполох.
Since you're so smart it will also cause a stir. то это тоже вызовет переполох.
I think you're just trying to stir the pot a little bit. Я думаю ты хочешь устроить небольшой переполох.
Больше примеров...
Размешать (примеров 11)
My spoon got stuck when I tried to stir it. Моя ложка застряла, когда я пытался размешать это.
Transfer mixture into a dry bowl and stir until a thick cream. Передача смесь в сухой миске и размешать до густой сметаны.
You got to stir it, steam it. Ты должна размешать, чтоб аж пар шёл.
Sof, I can't even get them to stir their tea without smashing a window. Софи, да они у меня чай не могут размешать, не разбив окно
I was just going to give it a stir. Я просто собиралась размешать.
Больше примеров...
Помешай (примеров 9)
Go stir your cauldron or something for a sec. Помешай своё ведьмино варево. Подожди, я занят.
Jane, stir the wild-boar ragout. Джейн, помешай рагу из кабана.
Just stir it, Una. Просто помешай его, Уна.
Stir it up so it'll melt. Помешай, чтобы растворилось.
Stir that gravy, Duchess. Помешай тот соус, герцогиня.
Больше примеров...
Ажиотаж (примеров 12)
In 1903 his theory caused a stir in Russian technical circles. В 1903 году его теория вызвала ажиотаж в русских технических кругах.
The reunion of the original five members in the early 2000s created a stir among the band's fans and music media. Воссоединение первоначального состава группы в начале 2000-х годов создало ажиотаж среди поклонников и музыкальных СМИ.
Today, Ms. Locke is back in the news with a sensational memoir that's causing a stir around the world thanks to her response to a local reporter's question. Сегодня мисс Лок вернулась в сводку новостей со своими сенсационными мемуарами, которые вызвали ажиотаж во всем мире, благодаря её сегодняшнему интервь с местными репортёрами.
Hubble's expanding universe caused a stir because of what it implied. Идея расширяющейся вселенной Хаббла вызвала ажиотаж, точнее говоря, выводы, которые из нее вытекали.
Your coming has caused quite a stir. Знаете, месье Фрай, ваш приезд вызвал такой ажиотаж в общине наших беженцев.
Больше примеров...
Помешивать (примеров 8)
Can you stir the soup and keep an eye on Joel? Можешь помешивать суп и приглядеть за Джоэлом?
And I came in there and she kept saying she had to stir her soup. Я подошел, а она все твердила, что суп надо помешивать.
Stir gently so it doesn't burn. Аккуратно помешивать, чтобы не подгорело.
Just stir, right? Просто помешивать, да?
I can use it to stir my coffee... to boil heroin. Я могу с ее помощью помешивать кофе, есть суп, делать героин.
Больше примеров...
Перемешать (примеров 9)
Add about 1 ounce of whiskey and stir again. Добавить примерно 1 часть воды и снова перемешать.
Stir well and pour the remaining milk. Хорошо перемешать и влить оставшееся молоко.
now we've got to stir things up a little. Теперь нам нужно все немного перемешать
What do I stir it with? А чем мне перемешать?
You can help me stir the... Ты можешь мне помочь перемешать...
Больше примеров...
Мешать (примеров 8)
Our guests will not be disturbed by stir bright lights and noise of the city. Спокойствию гостей не будут мешать яркие огни и шум оживленных трасс.
You know how to stir, don't you? Ты же знаешь, как мешать?
However, if you add chlorate, you have to stir and stir and stir, and not stop stirring round the clock. Однако, при добавлении хлората надо мешать и мешать, и мешать не останавливаясь круглые сутки.
Let's not stir things up, we'd better avoid getting both of us into trouble. Не будем мешать ходу событий, лучше постараемся избежать проблем.
Lag behind, I stir(prevent), again I shall forget something, and suddenly it will appear strategically important thing and what then to do(make)? Отстань, я собираюсь... Будешь мешать, опять забуду что-то, а вдруг это окажется стратегически важная вещь, и что потом делать?
Больше примеров...
Размешивать (примеров 9)
I told you, you have to stir it. Я говорила тебе, что ты должен размешивать.
And you never let Dad stir the paint anymore, whatever that means. И никогда больше не позволяй папе размешивать краску, что бы это не значило.
I could stir your paint. I could stretch your canvas. Я могу размешивать краски или натягивать канву.
You should stir the beef and sausages for five minutes. Вы должны размешивать говядину и сосиск 5 минут.
Now, how long do I stir the beef and sausages? Сколько я должен размешивать говядину и сосиски?
Больше примеров...
Ворошить (примеров 3)
I asked you not to go down there and stir the pot. Я просила тебя не ходить туда и не ворошить гнездо.
This might not be time to - to stir things up. Возможно, сейчас не время... ворошить это.
There's no need to stir things up. Нет необходимости все заново ворошить.
Больше примеров...
Волновать (примеров 1)
Больше примеров...
Расшевелить (примеров 7)
Ready to shake and stir your cocktini! Мы готовы потрясти и расшевелить твой коктини!
or because I need to stir them up in some way for you to see what bioluminescence really looks like. либо потому что мне надо их как-то расшевелить, чтобы вы смогли увидеть, как на самом деле выглядит биолюминесценция.
How did you manage to stir him up? как удалось расшевелить его?
How did you manage to stir him up? I gave him a shot of vodka, a candle in his hand, an apple to eat, and he was happy. Правда пригожий? как удалось расшевелить его? дала ему порцию горилки, свечку в руку, яблочком закусить, он и рад. напоили Ивана так, что он на молодиц вешался, как коза на вербу.
The kind of girl that can stir the emotions of a man. Девушка из тех, что могут расшевелить мужские чувства.
Больше примеров...
Тюрьме (примеров 7)
Without women, it's like back in the stir. Без женщин - как в тюрьме.
Eight months in stir, you'd sing a different tune. 8 месяцев в тюрьме и вы запоете по-другому.
You know, ten years in stir, you learn to value your privacy, you know what I'm saying? Знаешь, десять лет в тюрьме заставляют ценить уединение, понимаешь, о чем я?
Gussie Fink-Nottle's in stir. Нет, сэр. Гасси Финк-Нотл в тюрьме.
And you know what happens to letters written in the stir. В тюрьме письма каждая крыса читает.
Больше примеров...