His statements caused a stir since he openly criticized and attacked the Saudi regime. | Его заявления на ней вызвали переполох, так как Таляль открыто критиковал саудовский режим. |
The video was much discussed in the media and caused the stir. | Видео много обсуждалось в СМИ и вызвало переполох. |
Well, you caused quite a stir when you blew into town. | Ну ты своим появлением вызвала целый переполох... |
The verdict caused quite a stir. | Приговор вызвал настоящий переполох. |
The media caused a real stir. | Газеты вызвали настоящий переполох. |
My spoon got stuck when I tried to stir it. | Моя ложка застряла, когда я пытался размешать это. |
You got to stir it, steam it. | Ты должна размешать, чтоб аж пар шёл. |
"I want to stir my chocolate milk!" | "Я хочу размешать своё шоколадное молоко!" |
I was just going to give it a stir. | Я просто собиралась размешать. |
You got to stir it, steam it. | Его нужно размешать, запарить. |
Jane, stir the wild-boar ragout. | Джейн, помешай рагу из кабана. |
Stir this while I butter the pan. | Помешай это, пока я намажу маслом противень. |
Just stir it, Una. | Просто помешай его, Уна. |
Stir it up so it'll melt. | Помешай, чтобы растворилось. |
Stir it and lower the fire, | Помешай еще раз, сделай маленький огонь, |
In 1903 his theory caused a stir in Russian technical circles. | В 1903 году его теория вызвала ажиотаж в русских технических кругах. |
This is creating a huge stir on the net. | Это создало огромный ажиотаж в сети. |
No car before ever caused such a stir and no car has since, really. | Ни один автомобиль, прежде, не вызывал такой ажиотаж и ни один автомобиль с тех пор, правда. |
You caused quite a stir. | Ты вызвала настоящий ажиотаж. |
Your coming has caused quite a stir. | Знаете, месье Фрай, ваш приезд вызвал такой ажиотаж в общине наших беженцев. |
Nathan, don't forget to stir the gumbo. | Нейтан, не забывай помешивать бамию. |
Can you stir the soup and keep an eye on Joel? | Можешь помешивать суп и приглядеть за Джоэлом? |
Just stir, right? | Просто помешивать, да? |
Combine water, sugar and coffee in Pyrex or Corningware dish. Place on low heat and stir for about 6 minutes until sugar and coffee are dissolved. | Смешать воду, сахар и кофе в жароустойчивом блюде, поставить на медленный огонь и помешивать в течение 6 минут до тех пор, пока сахар и кофе полностью не растворяться. |
I can use it to stir my coffee... to boil heroin. | Я могу с ее помощью помешивать кофе, есть суп, делать героин. |
And this is the main point: You have to stir it really well. | Для этого вы должны очень хорошо их перемешать. |
Add about 1 ounce of whiskey and stir again. | Добавить примерно 1 часть воды и снова перемешать. |
You can help me stir the... | Ты можешь мне помочь перемешать... |
Just two minutes, stir the sauce! | Не забудь перемешать соус. |
Stir coffee to dissolve sugar. Then add a spoonful of whipped cream to top each glass. | Тщательно перемешать кофе, чтобы сахар в нем полностью растворился. |
Our guests will not be disturbed by stir bright lights and noise of the city. | Спокойствию гостей не будут мешать яркие огни и шум оживленных трасс. |
And don't stir it too slowly. | И нельзя мешать слишком медленно. |
However, if you add chlorate, you have to stir and stir and stir, and not stop stirring round the clock. | Однако, при добавлении хлората надо мешать и мешать, и мешать не останавливаясь круглые сутки. |
Let's not stir things up, we'd better avoid getting both of us into trouble. | Не будем мешать ходу событий, лучше постараемся избежать проблем. |
Lag behind, I stir(prevent), again I shall forget something, and suddenly it will appear strategically important thing and what then to do(make)? | Отстань, я собираюсь... Будешь мешать, опять забуду что-то, а вдруг это окажется стратегически важная вещь, и что потом делать? |
I told you, you have to stir it. | Я говорила тебе, что ты должен размешивать. |
No. I buy them to stir my cocktail. | Нет, я покупаю их размешивать коктейль. |
And you never let Dad stir the paint anymore, whatever that means. | И никогда больше не позволяй папе размешивать краску, что бы это не значило. |
Now, how long do I stir the beef and sausages? | Сколько я должен размешивать говядину и сосиски? |
Stir the punch bowl with my dong? | Размешивать своим членом пунш? |
I asked you not to go down there and stir the pot. | Я просила тебя не ходить туда и не ворошить гнездо. |
This might not be time to - to stir things up. | Возможно, сейчас не время... ворошить это. |
There's no need to stir things up. | Нет необходимости все заново ворошить. |
Ready to shake and stir your cocktini! | Мы готовы потрясти и расшевелить твой коктини! |
We want to stir people up, don't we? | Мы хотим расшевелить, не так ли? |
or because I need to stir them up in some way for you to see what bioluminescence really looks like. | либо потому что мне надо их как-то расшевелить, чтобы вы смогли увидеть, как на самом деле выглядит биолюминесценция. |
How did you manage to stir him up? | как удалось расшевелить его? |
The kind of girl that can stir the emotions of a man. | Девушка из тех, что могут расшевелить мужские чувства. |
Without women, it's like back in the stir. | Без женщин - как в тюрьме. |
You know, ten years in stir, you learn to value your privacy, you know what I'm saying? | Знаешь, десять лет в тюрьме заставляют ценить уединение, понимаешь, о чем я? |
Gussie Fink-Nottle's in stir. | Нет, сэр. Гасси Финк-Нотл в тюрьме. |
Most of the tasty gangs are in stir. | Большинство банд в тюрьме. |
And you know what happens to letters written in the stir. | В тюрьме письма каждая крыса читает. |