Английский - русский
Перевод слова Stir

Перевод stir с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Переполох (примеров 26)
Your return has caused a stir in the village, Mr Felton. Ваше возвращение вызвало переполох в деревне, мистер Фелтон.
The video was much discussed in the media and caused the stir. Видео много обсуждалось в СМИ и вызвало переполох.
I hear my father's watch has caused something of a stir, Sam. Я слышала часы моего отца устроили переполох, Сэм?
When he trained Se-young and went to the competitions, they caused a big stir. Когда он тренировал Сэ Ёнг и отправился на соревнования, Был настоящий переполох
Imagine the stir that that would cause if you were able to do that in The London Illustrated News. Представьте, какой переполох вызвала бы эта тема, если бы вы могли дать её в "Лондонских иллюстрированных новостях".
Больше примеров...
Размешать (примеров 11)
Transfer mixture into a dry bowl and stir until a thick cream. Передача смесь в сухой миске и размешать до густой сметаны.
Add one tablespoon of guilt to mother's milk, stir briskly. Добавить столовую ложку чувства вины к материнскому молоку и энергично размешать?
"I want to stir my chocolate milk!" "Я хочу размешать своё шоколадное молоко!"
I was just going to give it a stir. Я просто собиралась размешать.
You got to stir it, steam it. Его нужно размешать, запарить.
Больше примеров...
Помешай (примеров 9)
Go stir your cauldron or something for a sec. Помешай своё ведьмино варево. Подожди, я занят.
Make mine with sugars, stir it well. Для меня с З ложками сахара и хорошо помешай.
Jane, stir the wild-boar ragout. Джейн, помешай рагу из кабана.
Stir this while I butter the pan. Помешай это, пока я намажу маслом противень.
Stir it and lower the fire, Помешай еще раз, сделай маленький огонь,
Больше примеров...
Ажиотаж (примеров 12)
No car before ever caused such a stir and no car has since, really. Ни один автомобиль, прежде, не вызывал такой ажиотаж и ни один автомобиль с тех пор, правда.
You caused quite a stir. Ты вызвала настоящий ажиотаж.
The announcement of the probable discovery of the Higgs boson created quite a stir last summer, and with good reason. Минувшим летом сообщение о том, что ученым, возможно, удалось обнаружить бозон Хиггса, вызвало настоящий ажиотаж - и не без оснований.
Yes, you people have created quite a stir. Да! Ваши люди вызвали здесь настоящий ажиотаж.
Your coming has caused quite a stir. Знаете, месье Фрай, ваш приезд вызвал такой ажиотаж в общине наших беженцев.
Больше примеров...
Помешивать (примеров 8)
Nathan, don't forget to stir the gumbo. Нейтан, не забывай помешивать бамию.
Marie, you were criticizing me, asking me if I knew how to stir, explaining a rolling pin to me. Мари, ты критиковала меня, спрашивала, знаю ли я, как помешивать, объясняла мне, как раскатывать.
And I came in there and she kept saying she had to stir her soup. Я подошел, а она все твердила, что суп надо помешивать.
Stir gently so it doesn't burn. Аккуратно помешивать, чтобы не подгорело.
Just stir, right? Просто помешивать, да?
Больше примеров...
Перемешать (примеров 9)
And this is the main point: You have to stir it really well. Для этого вы должны очень хорошо их перемешать.
Add oil, salt and basil and stir. Добавить растительное масло, соль и базилик и перемешать.
Add about 1 ounce of whiskey and stir again. Добавить примерно 1 часть воды и снова перемешать.
You can help me stir the... Ты можешь мне помочь перемешать...
Just two minutes, stir the sauce! Не забудь перемешать соус.
Больше примеров...
Мешать (примеров 8)
Our guests will not be disturbed by stir bright lights and noise of the city. Спокойствию гостей не будут мешать яркие огни и шум оживленных трасс.
Because, from now on, until the powder is complete, we have to stir. Потому что с этого момента и до окончания производства пороха нам придется мешать.
You know how to stir, don't you? Ты же знаешь, как мешать?
However, if you add chlorate, you have to stir and stir and stir, and not stop stirring round the clock. Однако, при добавлении хлората надо мешать и мешать, и мешать не останавливаясь круглые сутки.
Let's not stir things up, we'd better avoid getting both of us into trouble. Не будем мешать ходу событий, лучше постараемся избежать проблем.
Больше примеров...
Размешивать (примеров 9)
I told you, you have to stir it. Я говорила тебе, что ты должен размешивать.
No. I buy them to stir my cocktail. Нет, я покупаю их размешивать коктейль.
I could stir your paint. I could stretch your canvas. Я могу размешивать краски или натягивать канву.
You should stir the beef and sausages for five minutes. Вы должны размешивать говядину и сосиск 5 минут.
Instead, all we did this year was to put substantive work on the back burner and stir the pot of reforms a little so that we do not appear to be idle. Вместо этого в этом году мы только и сделали, что отодвинули предметную работу на дальнюю конфорку, а чтобы не казаться совсем уж бездельниками, стали потихоньку размешивать реформенное блюдо.
Больше примеров...
Ворошить (примеров 3)
I asked you not to go down there and stir the pot. Я просила тебя не ходить туда и не ворошить гнездо.
This might not be time to - to stir things up. Возможно, сейчас не время... ворошить это.
There's no need to stir things up. Нет необходимости все заново ворошить.
Больше примеров...
Волновать (примеров 1)
Больше примеров...
Расшевелить (примеров 7)
We want to stir people up, don't we? Мы хотим расшевелить, не так ли?
or because I need to stir them up in some way for you to see what bioluminescence really looks like. либо потому что мне надо их как-то расшевелить, чтобы вы смогли увидеть, как на самом деле выглядит биолюминесценция.
And you'll note there's no light coming from them right now, either because they're dead - (Laughter) or because I need to stir them up in some way for you to see what bioluminescence really looks like. И вы заметите, что сейчас от них не исходит никакого света либо потому что они мертвы, (Смех) либо потому что мне надо их как-то расшевелить, чтобы вы смогли увидеть, как на самом деле выглядит биолюминесценция.
How did you manage to stir him up? I gave him a shot of vodka, a candle in his hand, an apple to eat, and he was happy. Правда пригожий? как удалось расшевелить его? дала ему порцию горилки, свечку в руку, яблочком закусить, он и рад. напоили Ивана так, что он на молодиц вешался, как коза на вербу.
The kind of girl that can stir the emotions of a man. Девушка из тех, что могут расшевелить мужские чувства.
Больше примеров...
Тюрьме (примеров 7)
Eight months in stir, you'd sing a different tune. 8 месяцев в тюрьме и вы запоете по-другому.
You know, ten years in stir, you learn to value your privacy, you know what I'm saying? Знаешь, десять лет в тюрьме заставляют ценить уединение, понимаешь, о чем я?
Gussie Fink-Nottle's in stir. Нет, сэр. Гасси Финк-Нотл в тюрьме.
Gussie Fink-Nottle's in stir! Гасси Финк-Нотл в тюрьме?
Most of the tasty gangs are in stir. Большинство банд в тюрьме.
Больше примеров...