Английский - русский
Перевод слова Stir

Перевод stir с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Переполох (примеров 26)
His statements caused a stir since he openly criticized and attacked the Saudi regime. Его заявления на ней вызвали переполох, так как Таляль открыто критиковал саудовский режим.
Rich experience in the day photo session ended herd of cows on the meadow in Old Budkowicach, thus arousing a stir among local residents. Богатый опыт фотосессии день закончился стадо коров на лугу в Старом Budkowicach, что вызвало переполох среди местных жителей.
I hear my father's watch has caused something of a stir, Sam. Я слышала часы моего отца устроили переполох, Сэм?
The verdict caused quite a stir. Приговор вызвал настоящий переполох.
In 1997, an excess of events at the HERA accelerator created a stir in the particle physics community, because one possible explanation of the excess was the involvement of leptoquarks. В 1997 году избыток событий на ускорителе HERA произвёл переполох в сообществе физики элементарных частиц, поскольку одно из/возможных объяснений произошедшего включало лептокварки.
Больше примеров...
Размешать (примеров 11)
Transfer mixture into a dry bowl and stir until a thick cream. Передача смесь в сухой миске и размешать до густой сметаны.
Add one tablespoon of guilt to mother's milk, stir briskly. Добавить столовую ложку чувства вины к материнскому молоку и энергично размешать?
Sof, I can't even get them to stir their tea without smashing a window. Софи, да они у меня чай не могут размешать, не разбив окно
I was just going to give it a stir. Я просто собиралась размешать.
You may stir your Caipirinha/ Caipirissima/ Caipiroska. But I prefer shake this cocktail. В принципе, Кайпиринью можно просто размешать, но для быстроты и эффективного смешивания я встряхиваю коктейль несколько раз в бостоне.
Больше примеров...
Помешай (примеров 9)
Go stir your cauldron or something for a sec. Помешай своё ведьмино варево. Подожди, я занят.
Make mine with sugars, stir it well. Для меня с З ложками сахара и хорошо помешай.
Jane, stir the wild-boar ragout. Джейн, помешай рагу из кабана.
Just stir it, Una. Просто помешай его, Уна.
Stir that gravy, Duchess. Помешай тот соус, герцогиня.
Больше примеров...
Ажиотаж (примеров 12)
The reunion of the original five members in the early 2000s created a stir among the band's fans and music media. Воссоединение первоначального состава группы в начале 2000-х годов создало ажиотаж среди поклонников и музыкальных СМИ.
This is creating a huge stir on the net. Это создало огромный ажиотаж в сети.
No car before ever caused such a stir and no car has since, really. Ни один автомобиль, прежде, не вызывал такой ажиотаж и ни один автомобиль с тех пор, правда.
Today, Ms. Locke is back in the news with a sensational memoir that's causing a stir around the world thanks to her response to a local reporter's question. Сегодня мисс Лок вернулась в сводку новостей со своими сенсационными мемуарами, которые вызвали ажиотаж во всем мире, благодаря её сегодняшнему интервь с местными репортёрами.
You caused quite a stir. Ты вызвала настоящий ажиотаж.
Больше примеров...
Помешивать (примеров 8)
Marie, you were criticizing me, asking me if I knew how to stir, explaining a rolling pin to me. Мари, ты критиковала меня, спрашивала, знаю ли я, как помешивать, объясняла мне, как раскатывать.
And I came in there and she kept saying she had to stir her soup. Я подошел, а она все твердила, что суп надо помешивать.
Stir gently so it doesn't burn. Аккуратно помешивать, чтобы не подгорело.
Just stir, right? Просто помешивать, да?
I can use it to stir my coffee... to boil heroin. Я могу с ее помощью помешивать кофе, есть суп, делать героин.
Больше примеров...
Перемешать (примеров 9)
And this is the main point: You have to stir it really well. Для этого вы должны очень хорошо их перемешать.
Add about 1 ounce of whiskey and stir again. Добавить примерно 1 часть воды и снова перемешать.
now we've got to stir things up a little. Теперь нам нужно все немного перемешать
You can help me stir the... Ты можешь мне помочь перемешать...
Just two minutes, stir the sauce! Не забудь перемешать соус.
Больше примеров...
Мешать (примеров 8)
Our guests will not be disturbed by stir bright lights and noise of the city. Спокойствию гостей не будут мешать яркие огни и шум оживленных трасс.
Because, from now on, until the powder is complete, we have to stir. Потому что с этого момента и до окончания производства пороха нам придется мешать.
You know how to stir, don't you? Ты же знаешь, как мешать?
However, if you add chlorate, you have to stir and stir and stir, and not stop stirring round the clock. Однако, при добавлении хлората надо мешать и мешать, и мешать не останавливаясь круглые сутки.
Lag behind, I stir(prevent), again I shall forget something, and suddenly it will appear strategically important thing and what then to do(make)? Отстань, я собираюсь... Будешь мешать, опять забуду что-то, а вдруг это окажется стратегически важная вещь, и что потом делать?
Больше примеров...
Размешивать (примеров 9)
I could stir your paint. I could stretch your canvas. Я могу размешивать краски или натягивать канву.
You should stir the beef and sausages for five minutes. Вы должны размешивать говядину и сосиск 5 минут.
I told you only to rinse him, and not to stir him two hours. Я сказал Вам только ополаскивать его, а не размешивать его два часа.
Stir the punch bowl with my dong? Размешивать своим членом пунш?
Instead, all we did this year was to put substantive work on the back burner and stir the pot of reforms a little so that we do not appear to be idle. Вместо этого в этом году мы только и сделали, что отодвинули предметную работу на дальнюю конфорку, а чтобы не казаться совсем уж бездельниками, стали потихоньку размешивать реформенное блюдо.
Больше примеров...
Ворошить (примеров 3)
I asked you not to go down there and stir the pot. Я просила тебя не ходить туда и не ворошить гнездо.
This might not be time to - to stir things up. Возможно, сейчас не время... ворошить это.
There's no need to stir things up. Нет необходимости все заново ворошить.
Больше примеров...
Волновать (примеров 1)
Больше примеров...
Расшевелить (примеров 7)
Ready to shake and stir your cocktini! Мы готовы потрясти и расшевелить твой коктини!
We want to stir people up, don't we? Мы хотим расшевелить, не так ли?
How did you manage to stir him up? как удалось расшевелить его?
How did you manage to stir him up? I gave him a shot of vodka, a candle in his hand, an apple to eat, and he was happy. Правда пригожий? как удалось расшевелить его? дала ему порцию горилки, свечку в руку, яблочком закусить, он и рад. напоили Ивана так, что он на молодиц вешался, как коза на вербу.
The kind of girl that can stir the emotions of a man. Девушка из тех, что могут расшевелить мужские чувства.
Больше примеров...
Тюрьме (примеров 7)
Without women, it's like back in the stir. Без женщин - как в тюрьме.
You know, ten years in stir, you learn to value your privacy, you know what I'm saying? Знаешь, десять лет в тюрьме заставляют ценить уединение, понимаешь, о чем я?
Gussie Fink-Nottle's in stir. Нет, сэр. Гасси Финк-Нотл в тюрьме.
Gussie Fink-Nottle's in stir! Гасси Финк-Нотл в тюрьме?
And you know what happens to letters written in the stir. В тюрьме письма каждая крыса читает.
Больше примеров...