Your return has caused a stir in the village, Mr Felton. | Ваше возвращение вызвало переполох в деревне, мистер Фелтон. |
His statements caused a stir since he openly criticized and attacked the Saudi regime. | Его заявления на ней вызвали переполох, так как Таляль открыто критиковал саудовский режим. |
Well, you caused quite a stir when you blew into town. | Ну ты своим появлением вызвала целый переполох... |
In 1997, an excess of events at the HERA accelerator created a stir in the particle physics community, because one possible explanation of the excess was the involvement of leptoquarks. | В 1997 году избыток событий на ускорителе HERA произвёл переполох в сообществе физики элементарных частиц, поскольку одно из/возможных объяснений произошедшего включало лептокварки. |
I think you're just trying to stir the pot a little bit. | Я думаю ты хочешь устроить небольшой переполох. |
My spoon got stuck when I tried to stir it. | Моя ложка застряла, когда я пытался размешать это. |
Transfer mixture into a dry bowl and stir until a thick cream. | Передача смесь в сухой миске и размешать до густой сметаны. |
You got to stir it, steam it. | Его нужно размешать, запарить. |
You may stir your Caipirinha/ Caipirissima/ Caipiroska. But I prefer shake this cocktail. | В принципе, Кайпиринью можно просто размешать, но для быстроты и эффективного смешивания я встряхиваю коктейль несколько раз в бостоне. |
That's right, honey, and then stir. | И не забудь размешать. |
Go stir your cauldron or something for a sec. | Помешай своё ведьмино варево. Подожди, я занят. |
Stir again and the soup is ready. | Помешай, помешай - и у тебя готов суп. |
Stir this while I butter the pan. | Помешай это, пока я намажу маслом противень. |
Just stir it, Una. | Просто помешай его, Уна. |
Stir it and lower the fire, | Помешай еще раз, сделай маленький огонь, |
In 1903 his theory caused a stir in Russian technical circles. | В 1903 году его теория вызвала ажиотаж в русских технических кругах. |
This is creating a huge stir on the net. | Это создало огромный ажиотаж в сети. |
Today, Ms. Locke is back in the news with a sensational memoir that's causing a stir around the world thanks to her response to a local reporter's question. | Сегодня мисс Лок вернулась в сводку новостей со своими сенсационными мемуарами, которые вызвали ажиотаж во всем мире, благодаря её сегодняшнему интервь с местными репортёрами. |
Hubble's expanding universe caused a stir because of what it implied. | Идея расширяющейся вселенной Хаббла вызвала ажиотаж, точнее говоря, выводы, которые из нее вытекали. |
The letter was printed on the front page of the newspaper and caused a stir in France and abroad. | Письмо было напечатано на первой странице газеты и вызвало ажиотаж как в самой Франции, так и далеко за её пределами. |
Nathan, don't forget to stir the gumbo. | Нейтан, не забывай помешивать бамию. |
Can you stir the soup and keep an eye on Joel? | Можешь помешивать суп и приглядеть за Джоэлом? |
Stir gently so it doesn't burn. | Аккуратно помешивать, чтобы не подгорело. |
Combine water, sugar and coffee in Pyrex or Corningware dish. Place on low heat and stir for about 6 minutes until sugar and coffee are dissolved. | Смешать воду, сахар и кофе в жароустойчивом блюде, поставить на медленный огонь и помешивать в течение 6 минут до тех пор, пока сахар и кофе полностью не растворяться. |
I can use it to stir my coffee... to boil heroin. | Я могу с ее помощью помешивать кофе, есть суп, делать героин. |
Add oil, salt and basil and stir. | Добавить растительное масло, соль и базилик и перемешать. |
Stir well and pour the remaining milk. | Хорошо перемешать и влить оставшееся молоко. |
now we've got to stir things up a little. | Теперь нам нужно все немного перемешать |
You can help me stir the... | Ты можешь мне помочь перемешать... |
Stir coffee to dissolve sugar. Then add a spoonful of whipped cream to top each glass. | Тщательно перемешать кофе, чтобы сахар в нем полностью растворился. |
Our guests will not be disturbed by stir bright lights and noise of the city. | Спокойствию гостей не будут мешать яркие огни и шум оживленных трасс. |
Because, from now on, until the powder is complete, we have to stir. | Потому что с этого момента и до окончания производства пороха нам придется мешать. |
However, if you add chlorate, you have to stir and stir and stir, and not stop stirring round the clock. | Однако, при добавлении хлората надо мешать и мешать, и мешать не останавливаясь круглые сутки. |
You stir, I'll provide the heat. | Ты будешь мешать, а я подам жару. |
Lag behind, I stir(prevent), again I shall forget something, and suddenly it will appear strategically important thing and what then to do(make)? | Отстань, я собираюсь... Будешь мешать, опять забуду что-то, а вдруг это окажется стратегически важная вещь, и что потом делать? |
And you never let Dad stir the paint anymore, whatever that means. | И никогда больше не позволяй папе размешивать краску, что бы это не значило. |
I could stir your paint. I could stretch your canvas. | Я могу размешивать краски или натягивать канву. |
You should stir the beef and sausages for five minutes. | Вы должны размешивать говядину и сосиск 5 минут. |
Now, how long do I stir the beef and sausages? | Сколько я должен размешивать говядину и сосиски? |
Stir the punch bowl with my dong? | Размешивать своим членом пунш? |
I asked you not to go down there and stir the pot. | Я просила тебя не ходить туда и не ворошить гнездо. |
This might not be time to - to stir things up. | Возможно, сейчас не время... ворошить это. |
There's no need to stir things up. | Нет необходимости все заново ворошить. |
Ready to shake and stir your cocktini! | Мы готовы потрясти и расшевелить твой коктини! |
or because I need to stir them up in some way for you to see what bioluminescence really looks like. | либо потому что мне надо их как-то расшевелить, чтобы вы смогли увидеть, как на самом деле выглядит биолюминесценция. |
How did you manage to stir him up? | как удалось расшевелить его? |
How did you manage to stir him up? I gave him a shot of vodka, a candle in his hand, an apple to eat, and he was happy. | Правда пригожий? как удалось расшевелить его? дала ему порцию горилки, свечку в руку, яблочком закусить, он и рад. напоили Ивана так, что он на молодиц вешался, как коза на вербу. |
The kind of girl that can stir the emotions of a man. | Девушка из тех, что могут расшевелить мужские чувства. |
Without women, it's like back in the stir. | Без женщин - как в тюрьме. |
You know, ten years in stir, you learn to value your privacy, you know what I'm saying? | Знаешь, десять лет в тюрьме заставляют ценить уединение, понимаешь, о чем я? |
Gussie Fink-Nottle's in stir. | Нет, сэр. Гасси Финк-Нотл в тюрьме. |
Gussie Fink-Nottle's in stir! | Гасси Финк-Нотл в тюрьме? |
Most of the tasty gangs are in stir. | Большинство банд в тюрьме. |