Английский - русский
Перевод слова Stir

Перевод stir с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Переполох (примеров 26)
His statements caused a stir since he openly criticized and attacked the Saudi regime. Его заявления на ней вызвали переполох, так как Таляль открыто критиковал саудовский режим.
You caused quite a stir. Ну и переполох ты вызвал.
It's created a bit of a stir. Это создало небольшой переполох.
and you knew it would cause a stir. И вы знали, что это вызовет переполох.
Recently, the true colour of Japan as a nuclear criminal has been dragged into the light of day, causing quite a stir world wide. Недавно подлинный характер Японии как ядерного преступника стал достоянием гласности, что вызвало серьезный переполох во всем мире.
Больше примеров...
Размешать (примеров 11)
You got to stir it, steam it. Ты должна размешать, чтоб аж пар шёл.
You stir the pot and they'll come looking for you. Вы размешать горшок, они придут глядя 'для вас.
Add one tablespoon of guilt to mother's milk, stir briskly. Добавить столовую ложку чувства вины к материнскому молоку и энергично размешать?
I was just going to give it a stir. Я просто собиралась размешать.
You got to stir it, steam it. Его нужно размешать, запарить.
Больше примеров...
Помешай (примеров 9)
Go stir your cauldron or something for a sec. Помешай своё ведьмино варево. Подожди, я занят.
Make mine with sugars, stir it well. Для меня с З ложками сахара и хорошо помешай.
Stir again and the soup is ready. Помешай, помешай - и у тебя готов суп.
Stir it up so it'll melt. Помешай, чтобы растворилось.
Stir that gravy, Duchess. Помешай тот соус, герцогиня.
Больше примеров...
Ажиотаж (примеров 12)
You caused quite a stir on the dance floor or something. Вы вызвали нехилый ажиотаж на тамошней танцплощадке.
You caused quite a stir. Ты вызвала настоящий ажиотаж.
Hubble's expanding universe caused a stir because of what it implied. Идея расширяющейся вселенной Хаббла вызвала ажиотаж, точнее говоря, выводы, которые из нее вытекали.
The announcement of the probable discovery of the Higgs boson created quite a stir last summer, and with good reason. Минувшим летом сообщение о том, что ученым, возможно, удалось обнаружить бозон Хиггса, вызвало настоящий ажиотаж - и не без оснований.
Your coming has caused quite a stir. Знаете, месье Фрай, ваш приезд вызвал такой ажиотаж в общине наших беженцев.
Больше примеров...
Помешивать (примеров 8)
Can you stir the soup and keep an eye on Joel? Можешь помешивать суп и приглядеть за Джоэлом?
Stir gently so it doesn't burn. Аккуратно помешивать, чтобы не подгорело.
Just stir, right? Просто помешивать, да?
Combine water, sugar and coffee in Pyrex or Corningware dish. Place on low heat and stir for about 6 minutes until sugar and coffee are dissolved. Смешать воду, сахар и кофе в жароустойчивом блюде, поставить на медленный огонь и помешивать в течение 6 минут до тех пор, пока сахар и кофе полностью не растворяться.
I can use it to stir my coffee... to boil heroin. Я могу с ее помощью помешивать кофе, есть суп, делать героин.
Больше примеров...
Перемешать (примеров 9)
Add oil, salt and basil and stir. Добавить растительное масло, соль и базилик и перемешать.
Add about 1 ounce of whiskey and stir again. Добавить примерно 1 часть воды и снова перемешать.
What do I stir it with? А чем мне перемешать?
Just two minutes, stir the sauce! Не забудь перемешать соус.
Stir coffee to dissolve sugar. Then add a spoonful of whipped cream to top each glass. Тщательно перемешать кофе, чтобы сахар в нем полностью растворился.
Больше примеров...
Мешать (примеров 8)
Our guests will not be disturbed by stir bright lights and noise of the city. Спокойствию гостей не будут мешать яркие огни и шум оживленных трасс.
Because, from now on, until the powder is complete, we have to stir. Потому что с этого момента и до окончания производства пороха нам придется мешать.
You know how to stir, don't you? Ты же знаешь, как мешать?
However, if you add chlorate, you have to stir and stir and stir, and not stop stirring round the clock. Однако, при добавлении хлората надо мешать и мешать, и мешать не останавливаясь круглые сутки.
Let's not stir things up, we'd better avoid getting both of us into trouble. Не будем мешать ходу событий, лучше постараемся избежать проблем.
Больше примеров...
Размешивать (примеров 9)
And you never let Dad stir the paint anymore, whatever that means. И никогда больше не позволяй папе размешивать краску, что бы это не значило.
I could stir your paint. I could stretch your canvas. Я могу размешивать краски или натягивать канву.
You should stir the beef and sausages for five minutes. Вы должны размешивать говядину и сосиск 5 минут.
Now, how long do I stir the beef and sausages? Сколько я должен размешивать говядину и сосиски?
I told you only to rinse him, and not to stir him two hours. Я сказал Вам только ополаскивать его, а не размешивать его два часа.
Больше примеров...
Ворошить (примеров 3)
I asked you not to go down there and stir the pot. Я просила тебя не ходить туда и не ворошить гнездо.
This might not be time to - to stir things up. Возможно, сейчас не время... ворошить это.
There's no need to stir things up. Нет необходимости все заново ворошить.
Больше примеров...
Волновать (примеров 1)
Больше примеров...
Расшевелить (примеров 7)
Ready to shake and stir your cocktini! Мы готовы потрясти и расшевелить твой коктини!
And you'll note there's no light coming from them right now, either because they're dead - (Laughter) or because I need to stir them up in some way for you to see what bioluminescence really looks like. И вы заметите, что сейчас от них не исходит никакого света либо потому что они мертвы, (Смех) либо потому что мне надо их как-то расшевелить, чтобы вы смогли увидеть, как на самом деле выглядит биолюминесценция.
How did you manage to stir him up? как удалось расшевелить его?
How did you manage to stir him up? I gave him a shot of vodka, a candle in his hand, an apple to eat, and he was happy. Правда пригожий? как удалось расшевелить его? дала ему порцию горилки, свечку в руку, яблочком закусить, он и рад. напоили Ивана так, что он на молодиц вешался, как коза на вербу.
The kind of girl that can stir the emotions of a man. Девушка из тех, что могут расшевелить мужские чувства.
Больше примеров...
Тюрьме (примеров 7)
Eight months in stir, you'd sing a different tune. 8 месяцев в тюрьме и вы запоете по-другому.
You know, ten years in stir, you learn to value your privacy, you know what I'm saying? Знаешь, десять лет в тюрьме заставляют ценить уединение, понимаешь, о чем я?
Gussie Fink-Nottle's in stir. Нет, сэр. Гасси Финк-Нотл в тюрьме.
Gussie Fink-Nottle's in stir! Гасси Финк-Нотл в тюрьме?
And you know what happens to letters written in the stir. В тюрьме письма каждая крыса читает.
Больше примеров...