| The video was much discussed in the media and caused the stir. | Видео много обсуждалось в СМИ и вызвало переполох. |
| Few things could have caused more stir in the house. | Едва ли что-либо могло произвести в доме такой же переполох. |
| I hear my father's watch has caused something of a stir, Sam. | Я слышала часы моего отца устроили переполох, Сэм? |
| Imagine the stir that that would cause if you were able to do that in The London Illustrated News. | Представьте, какой переполох вызвала бы эта тема, если бы вы могли дать её в "Лондонских иллюстрированных новостях". |
| and you knew it would cause a stir. | И вы знали, что это вызовет переполох. |
| Transfer mixture into a dry bowl and stir until a thick cream. | Передача смесь в сухой миске и размешать до густой сметаны. |
| You stir the pot and they'll come looking for you. | Вы размешать горшок, они придут глядя 'для вас. |
| Add one tablespoon of guilt to mother's milk, stir briskly. | Добавить столовую ложку чувства вины к материнскому молоку и энергично размешать? |
| "I want to stir my chocolate milk!" | "Я хочу размешать своё шоколадное молоко!" |
| I was just going to give it a stir. | Я просто собиралась размешать. |
| Make mine with sugars, stir it well. | Для меня с З ложками сахара и хорошо помешай. |
| Jane, stir the wild-boar ragout. | Джейн, помешай рагу из кабана. |
| Stir again and the soup is ready. | Помешай, помешай - и у тебя готов суп. |
| Stir this while I butter the pan. | Помешай это, пока я намажу маслом противень. |
| Just stir it, Una. | Просто помешай его, Уна. |
| In 1903 his theory caused a stir in Russian technical circles. | В 1903 году его теория вызвала ажиотаж в русских технических кругах. |
| This is creating a huge stir on the net. | Это создало огромный ажиотаж в сети. |
| You caused quite a stir. | Ты вызвала настоящий ажиотаж. |
| The announcement of the probable discovery of the Higgs boson created quite a stir last summer, and with good reason. | Минувшим летом сообщение о том, что ученым, возможно, удалось обнаружить бозон Хиггса, вызвало настоящий ажиотаж - и не без оснований. |
| Your coming has caused quite a stir. | Знаете, месье Фрай, ваш приезд вызвал такой ажиотаж в общине наших беженцев. |
| Nathan, don't forget to stir the gumbo. | Нейтан, не забывай помешивать бамию. |
| Can you stir the soup and keep an eye on Joel? | Можешь помешивать суп и приглядеть за Джоэлом? |
| Marie, you were criticizing me, asking me if I knew how to stir, explaining a rolling pin to me. | Мари, ты критиковала меня, спрашивала, знаю ли я, как помешивать, объясняла мне, как раскатывать. |
| Stir gently so it doesn't burn. | Аккуратно помешивать, чтобы не подгорело. |
| Just stir, right? | Просто помешивать, да? |
| And this is the main point: You have to stir it really well. | Для этого вы должны очень хорошо их перемешать. |
| Add about 1 ounce of whiskey and stir again. | Добавить примерно 1 часть воды и снова перемешать. |
| now we've got to stir things up a little. | Теперь нам нужно все немного перемешать |
| You can help me stir the... | Ты можешь мне помочь перемешать... |
| Stir coffee to dissolve sugar. Then add a spoonful of whipped cream to top each glass. | Тщательно перемешать кофе, чтобы сахар в нем полностью растворился. |
| You know how to stir, don't you? | Ты же знаешь, как мешать? |
| And don't stir it too slowly. | И нельзя мешать слишком медленно. |
| However, if you add chlorate, you have to stir and stir and stir, and not stop stirring round the clock. | Однако, при добавлении хлората надо мешать и мешать, и мешать не останавливаясь круглые сутки. |
| You stir, I'll provide the heat. | Ты будешь мешать, а я подам жару. |
| Lag behind, I stir(prevent), again I shall forget something, and suddenly it will appear strategically important thing and what then to do(make)? | Отстань, я собираюсь... Будешь мешать, опять забуду что-то, а вдруг это окажется стратегически важная вещь, и что потом делать? |
| I told you, you have to stir it. | Я говорила тебе, что ты должен размешивать. |
| No. I buy them to stir my cocktail. | Нет, я покупаю их размешивать коктейль. |
| You should stir the beef and sausages for five minutes. | Вы должны размешивать говядину и сосиск 5 минут. |
| I told you only to rinse him, and not to stir him two hours. | Я сказал Вам только ополаскивать его, а не размешивать его два часа. |
| Instead, all we did this year was to put substantive work on the back burner and stir the pot of reforms a little so that we do not appear to be idle. | Вместо этого в этом году мы только и сделали, что отодвинули предметную работу на дальнюю конфорку, а чтобы не казаться совсем уж бездельниками, стали потихоньку размешивать реформенное блюдо. |
| I asked you not to go down there and stir the pot. | Я просила тебя не ходить туда и не ворошить гнездо. |
| This might not be time to - to stir things up. | Возможно, сейчас не время... ворошить это. |
| There's no need to stir things up. | Нет необходимости все заново ворошить. |
| Ready to shake and stir your cocktini! | Мы готовы потрясти и расшевелить твой коктини! |
| or because I need to stir them up in some way for you to see what bioluminescence really looks like. | либо потому что мне надо их как-то расшевелить, чтобы вы смогли увидеть, как на самом деле выглядит биолюминесценция. |
| And you'll note there's no light coming from them right now, either because they're dead - (Laughter) or because I need to stir them up in some way for you to see what bioluminescence really looks like. | И вы заметите, что сейчас от них не исходит никакого света либо потому что они мертвы, (Смех) либо потому что мне надо их как-то расшевелить, чтобы вы смогли увидеть, как на самом деле выглядит биолюминесценция. |
| How did you manage to stir him up? | как удалось расшевелить его? |
| How did you manage to stir him up? I gave him a shot of vodka, a candle in his hand, an apple to eat, and he was happy. | Правда пригожий? как удалось расшевелить его? дала ему порцию горилки, свечку в руку, яблочком закусить, он и рад. напоили Ивана так, что он на молодиц вешался, как коза на вербу. |
| Eight months in stir, you'd sing a different tune. | 8 месяцев в тюрьме и вы запоете по-другому. |
| You know, ten years in stir, you learn to value your privacy, you know what I'm saying? | Знаешь, десять лет в тюрьме заставляют ценить уединение, понимаешь, о чем я? |
| Gussie Fink-Nottle's in stir! | Гасси Финк-Нотл в тюрьме? |
| Most of the tasty gangs are in stir. | Большинство банд в тюрьме. |
| And you know what happens to letters written in the stir. | В тюрьме письма каждая крыса читает. |