His statements caused a stir since he openly criticized and attacked the Saudi regime. | Его заявления на ней вызвали переполох, так как Таляль открыто критиковал саудовский режим. |
Rich experience in the day photo session ended herd of cows on the meadow in Old Budkowicach, thus arousing a stir among local residents. | Богатый опыт фотосессии день закончился стадо коров на лугу в Старом Budkowicach, что вызвало переполох среди местных жителей. |
I hear my father's watch has caused something of a stir, Sam. | Я слышала часы моего отца устроили переполох, Сэм? |
The verdict caused quite a stir. | Приговор вызвал настоящий переполох. |
In 1997, an excess of events at the HERA accelerator created a stir in the particle physics community, because one possible explanation of the excess was the involvement of leptoquarks. | В 1997 году избыток событий на ускорителе HERA произвёл переполох в сообществе физики элементарных частиц, поскольку одно из/возможных объяснений произошедшего включало лептокварки. |
Transfer mixture into a dry bowl and stir until a thick cream. | Передача смесь в сухой миске и размешать до густой сметаны. |
Add one tablespoon of guilt to mother's milk, stir briskly. | Добавить столовую ложку чувства вины к материнскому молоку и энергично размешать? |
Sof, I can't even get them to stir their tea without smashing a window. | Софи, да они у меня чай не могут размешать, не разбив окно |
I was just going to give it a stir. | Я просто собиралась размешать. |
You may stir your Caipirinha/ Caipirissima/ Caipiroska. But I prefer shake this cocktail. | В принципе, Кайпиринью можно просто размешать, но для быстроты и эффективного смешивания я встряхиваю коктейль несколько раз в бостоне. |
Go stir your cauldron or something for a sec. | Помешай своё ведьмино варево. Подожди, я занят. |
Make mine with sugars, stir it well. | Для меня с З ложками сахара и хорошо помешай. |
Jane, stir the wild-boar ragout. | Джейн, помешай рагу из кабана. |
Just stir it, Una. | Просто помешай его, Уна. |
Stir that gravy, Duchess. | Помешай тот соус, герцогиня. |
The reunion of the original five members in the early 2000s created a stir among the band's fans and music media. | Воссоединение первоначального состава группы в начале 2000-х годов создало ажиотаж среди поклонников и музыкальных СМИ. |
This is creating a huge stir on the net. | Это создало огромный ажиотаж в сети. |
No car before ever caused such a stir and no car has since, really. | Ни один автомобиль, прежде, не вызывал такой ажиотаж и ни один автомобиль с тех пор, правда. |
Today, Ms. Locke is back in the news with a sensational memoir that's causing a stir around the world thanks to her response to a local reporter's question. | Сегодня мисс Лок вернулась в сводку новостей со своими сенсационными мемуарами, которые вызвали ажиотаж во всем мире, благодаря её сегодняшнему интервь с местными репортёрами. |
You caused quite a stir. | Ты вызвала настоящий ажиотаж. |
Marie, you were criticizing me, asking me if I knew how to stir, explaining a rolling pin to me. | Мари, ты критиковала меня, спрашивала, знаю ли я, как помешивать, объясняла мне, как раскатывать. |
And I came in there and she kept saying she had to stir her soup. | Я подошел, а она все твердила, что суп надо помешивать. |
Stir gently so it doesn't burn. | Аккуратно помешивать, чтобы не подгорело. |
Just stir, right? | Просто помешивать, да? |
I can use it to stir my coffee... to boil heroin. | Я могу с ее помощью помешивать кофе, есть суп, делать героин. |
And this is the main point: You have to stir it really well. | Для этого вы должны очень хорошо их перемешать. |
Add about 1 ounce of whiskey and stir again. | Добавить примерно 1 часть воды и снова перемешать. |
now we've got to stir things up a little. | Теперь нам нужно все немного перемешать |
You can help me stir the... | Ты можешь мне помочь перемешать... |
Just two minutes, stir the sauce! | Не забудь перемешать соус. |
Our guests will not be disturbed by stir bright lights and noise of the city. | Спокойствию гостей не будут мешать яркие огни и шум оживленных трасс. |
Because, from now on, until the powder is complete, we have to stir. | Потому что с этого момента и до окончания производства пороха нам придется мешать. |
You know how to stir, don't you? | Ты же знаешь, как мешать? |
However, if you add chlorate, you have to stir and stir and stir, and not stop stirring round the clock. | Однако, при добавлении хлората надо мешать и мешать, и мешать не останавливаясь круглые сутки. |
Lag behind, I stir(prevent), again I shall forget something, and suddenly it will appear strategically important thing and what then to do(make)? | Отстань, я собираюсь... Будешь мешать, опять забуду что-то, а вдруг это окажется стратегически важная вещь, и что потом делать? |
I could stir your paint. I could stretch your canvas. | Я могу размешивать краски или натягивать канву. |
You should stir the beef and sausages for five minutes. | Вы должны размешивать говядину и сосиск 5 минут. |
I told you only to rinse him, and not to stir him two hours. | Я сказал Вам только ополаскивать его, а не размешивать его два часа. |
Stir the punch bowl with my dong? | Размешивать своим членом пунш? |
Instead, all we did this year was to put substantive work on the back burner and stir the pot of reforms a little so that we do not appear to be idle. | Вместо этого в этом году мы только и сделали, что отодвинули предметную работу на дальнюю конфорку, а чтобы не казаться совсем уж бездельниками, стали потихоньку размешивать реформенное блюдо. |
I asked you not to go down there and stir the pot. | Я просила тебя не ходить туда и не ворошить гнездо. |
This might not be time to - to stir things up. | Возможно, сейчас не время... ворошить это. |
There's no need to stir things up. | Нет необходимости все заново ворошить. |
Ready to shake and stir your cocktini! | Мы готовы потрясти и расшевелить твой коктини! |
We want to stir people up, don't we? | Мы хотим расшевелить, не так ли? |
How did you manage to stir him up? | как удалось расшевелить его? |
How did you manage to stir him up? I gave him a shot of vodka, a candle in his hand, an apple to eat, and he was happy. | Правда пригожий? как удалось расшевелить его? дала ему порцию горилки, свечку в руку, яблочком закусить, он и рад. напоили Ивана так, что он на молодиц вешался, как коза на вербу. |
The kind of girl that can stir the emotions of a man. | Девушка из тех, что могут расшевелить мужские чувства. |
Without women, it's like back in the stir. | Без женщин - как в тюрьме. |
You know, ten years in stir, you learn to value your privacy, you know what I'm saying? | Знаешь, десять лет в тюрьме заставляют ценить уединение, понимаешь, о чем я? |
Gussie Fink-Nottle's in stir. | Нет, сэр. Гасси Финк-Нотл в тюрьме. |
Gussie Fink-Nottle's in stir! | Гасси Финк-Нотл в тюрьме? |
And you know what happens to letters written in the stir. | В тюрьме письма каждая крыса читает. |