Your return has caused a stir in the village, Mr Felton. | Ваше возвращение вызвало переполох в деревне, мистер Фелтон. |
Well, you caused quite a stir when you blew into town. | Ну ты своим появлением вызвала целый переполох... |
I hear my father's watch has caused something of a stir, Sam. | Я слышала часы моего отца устроили переполох, Сэм? |
Since you're so smart it will also cause a stir. | то это тоже вызовет переполох. |
Recently, the true colour of Japan as a nuclear criminal has been dragged into the light of day, causing quite a stir world wide. | Недавно подлинный характер Японии как ядерного преступника стал достоянием гласности, что вызвало серьезный переполох во всем мире. |
Transfer mixture into a dry bowl and stir until a thick cream. | Передача смесь в сухой миске и размешать до густой сметаны. |
You got to stir it, steam it. | Ты должна размешать, чтоб аж пар шёл. |
You stir the pot and they'll come looking for you. | Вы размешать горшок, они придут глядя 'для вас. |
"I want to stir my chocolate milk!" | "Я хочу размешать своё шоколадное молоко!" |
I was just going to give it a stir. | Я просто собиралась размешать. |
Make mine with sugars, stir it well. | Для меня с З ложками сахара и хорошо помешай. |
Stir again and the soup is ready. | Помешай, помешай - и у тебя готов суп. |
Just stir it, Una. | Просто помешай его, Уна. |
Stir that gravy, Duchess. | Помешай тот соус, герцогиня. |
Stir it and lower the fire, | Помешай еще раз, сделай маленький огонь, |
You caused quite a stir. | Ты вызвала настоящий ажиотаж. |
Hubble's expanding universe caused a stir because of what it implied. | Идея расширяющейся вселенной Хаббла вызвала ажиотаж, точнее говоря, выводы, которые из нее вытекали. |
The announcement of the probable discovery of the Higgs boson created quite a stir last summer, and with good reason. | Минувшим летом сообщение о том, что ученым, возможно, удалось обнаружить бозон Хиггса, вызвало настоящий ажиотаж - и не без оснований. |
Yes, you people have created quite a stir. | Да! Ваши люди вызвали здесь настоящий ажиотаж. |
The letter was printed on the front page of the newspaper and caused a stir in France and abroad. | Письмо было напечатано на первой странице газеты и вызвало ажиотаж как в самой Франции, так и далеко за её пределами. |
Can you stir the soup and keep an eye on Joel? | Можешь помешивать суп и приглядеть за Джоэлом? |
And I came in there and she kept saying she had to stir her soup. | Я подошел, а она все твердила, что суп надо помешивать. |
Stir gently so it doesn't burn. | Аккуратно помешивать, чтобы не подгорело. |
Combine water, sugar and coffee in Pyrex or Corningware dish. Place on low heat and stir for about 6 minutes until sugar and coffee are dissolved. | Смешать воду, сахар и кофе в жароустойчивом блюде, поставить на медленный огонь и помешивать в течение 6 минут до тех пор, пока сахар и кофе полностью не растворяться. |
I can use it to stir my coffee... to boil heroin. | Я могу с ее помощью помешивать кофе, есть суп, делать героин. |
And this is the main point: You have to stir it really well. | Для этого вы должны очень хорошо их перемешать. |
now we've got to stir things up a little. | Теперь нам нужно все немного перемешать |
What do I stir it with? | А чем мне перемешать? |
Just two minutes, stir the sauce! | Не забудь перемешать соус. |
Stir coffee to dissolve sugar. Then add a spoonful of whipped cream to top each glass. | Тщательно перемешать кофе, чтобы сахар в нем полностью растворился. |
Our guests will not be disturbed by stir bright lights and noise of the city. | Спокойствию гостей не будут мешать яркие огни и шум оживленных трасс. |
You know how to stir, don't you? | Ты же знаешь, как мешать? |
And don't stir it too slowly. | И нельзя мешать слишком медленно. |
You stir, I'll provide the heat. | Ты будешь мешать, а я подам жару. |
Lag behind, I stir(prevent), again I shall forget something, and suddenly it will appear strategically important thing and what then to do(make)? | Отстань, я собираюсь... Будешь мешать, опять забуду что-то, а вдруг это окажется стратегически важная вещь, и что потом делать? |
And you never let Dad stir the paint anymore, whatever that means. | И никогда больше не позволяй папе размешивать краску, что бы это не значило. |
I could stir your paint. I could stretch your canvas. | Я могу размешивать краски или натягивать канву. |
You should stir the beef and sausages for five minutes. | Вы должны размешивать говядину и сосиск 5 минут. |
I told you only to rinse him, and not to stir him two hours. | Я сказал Вам только ополаскивать его, а не размешивать его два часа. |
Stir the punch bowl with my dong? | Размешивать своим членом пунш? |
I asked you not to go down there and stir the pot. | Я просила тебя не ходить туда и не ворошить гнездо. |
This might not be time to - to stir things up. | Возможно, сейчас не время... ворошить это. |
There's no need to stir things up. | Нет необходимости все заново ворошить. |
Ready to shake and stir your cocktini! | Мы готовы потрясти и расшевелить твой коктини! |
or because I need to stir them up in some way for you to see what bioluminescence really looks like. | либо потому что мне надо их как-то расшевелить, чтобы вы смогли увидеть, как на самом деле выглядит биолюминесценция. |
How did you manage to stir him up? | как удалось расшевелить его? |
How did you manage to stir him up? I gave him a shot of vodka, a candle in his hand, an apple to eat, and he was happy. | Правда пригожий? как удалось расшевелить его? дала ему порцию горилки, свечку в руку, яблочком закусить, он и рад. напоили Ивана так, что он на молодиц вешался, как коза на вербу. |
The kind of girl that can stir the emotions of a man. | Девушка из тех, что могут расшевелить мужские чувства. |
Without women, it's like back in the stir. | Без женщин - как в тюрьме. |
Eight months in stir, you'd sing a different tune. | 8 месяцев в тюрьме и вы запоете по-другому. |
You know, ten years in stir, you learn to value your privacy, you know what I'm saying? | Знаешь, десять лет в тюрьме заставляют ценить уединение, понимаешь, о чем я? |
Gussie Fink-Nottle's in stir. | Нет, сэр. Гасси Финк-Нотл в тюрьме. |
Most of the tasty gangs are in stir. | Большинство банд в тюрьме. |