The Administrative Support Unit of the Movement Control Section manages the customs clearing, freight forwarding, stevedoring and inland transportation contracts, which have an aggregate value of $11 million. |
Группа административной поддержки Секции управления перевозками занимается контрактами в областях таможенной очистки, экспедирования грузов, погрузочно-разгрузочных работ и сухопутных перевозок на общую сумму 11 млн. долл. США. |
With respect to the payment of clearing agents' fees and stevedoring charges, he asked when the Organization would be compensated by the Angolan Government. |
В связи с оплатой таможенной очистки и погрузочно-разгрузочных работ он интересуется, когда ангольское правительство возместит эти расходы Организации. |
The cartels also own a combination of maritime and inland transport businesses and freight-forwarding, stevedoring, cargo-shipping, fuel supply, general trading and construction businesses. |
Картелям принадлежат также судоходные компании и компании наземного транспорта, а также компании, осуществляющие операции по экспедированию грузов, осуществлению погрузочно-разгрузочных работ, доставке грузов, поставке топлива, осуществлению общеторговых операций и строительству. |
The Division's Sea Transport Unit had clarified that stevedoring charges were routinely included in all such contracts and letters of assist. |
Группа морских перевозок Отдела уточнила, что оплата погрузочно-разгрузочных работ обычно включается во все такие контракты и письма-заявки. |
This included $636,000 in stevedoring charges out of a total amount of $868,000 in port charges paid in July 1996. |
Это включало 636000 долл. США на оплату погрузочно-разгрузочных работ из общей суммы выплаченных в июле 1996 года портовых сборов в размере 868000 долл. США. |