This is reinforcing the stereotype of the father as the head of the household. |
Это подтверждает стереотипные представления об отце как главе домашнего хозяйства. |
She expressed concern that the change in its name reinforced the maternal and domestic stereotype of women. |
Она выражает озабоченность по поводу того, что изменение его названия закрепляет стереотипные представления о женщинах как матерях и домохозяйках. |
Steps are being taken to change the stereotype of the woman's role in society. |
Принимаются меры, с тем чтобы изменить стереотипные представления о роли женщины в обществе. |
We cannot deny that San Marino, like the nearby Italian regions, is still characterised by some prejudice and stereotype attitudes towards some groups of people who are not San Marino citizens; however, they have never degenerated into clear racist or xenophobic movements. |
Мы не можем отрицать, что для Сан-Марино, как и для соседних регионов Италии, характерны определенная предвзятость и стереотипные представления о некоторых группах лиц, не являющихся гражданами Сан-Марино; тем не менее страна никогда не опускалась до уровня откровенных проявлений расизма или ксенофобии. |
The policy of strengthening the role of the head of the family should not be regarded as reinforcing a stereotype because, in Mongolia, it was not assumed that the head of the family was a man. |
Политика в области укрепления роли главы семьи не должна рассматриваться как укрепляющая стереотипные представления, поскольку в Монголии не считается, что главой семьи является мужчина. |
Stereotype concepts and sexist models can be seen in several fields of the educational process. |
Стереотипные представления и подходы по признаку пола характерны для целого ряда этапов обучения. |
As such, the challenge is one of continuing to monitor latent gender discrimination based on stereotype social roles, the cultural representations thereof and the violence arising therefrom, and working tirelessly to confront these. |
Таким образом, задача состоит в том, что продолжать наблюдать за скрытой гендерной дискриминацией, в основе которой лежат стереотипные представления о социальной роли женщины и мужчины, культурные традиции и порожденное ими насилие, и работать не покладая рук, чтобы противостоять этим явлениям. |
Fiji being a patriarchal society, membership of all these councils reflects the traditional and stereotype attitude where women are almost invisible in these institutions. |
В связи с тем что Фиджи является патриархальным обществом, состав членов всех упомянутых советов отражает традиционные и стереотипные представления о роли женщин, вследствие чего женщины практически не представлены в этих органах. |
Women's presence across the media and in the few areas given to them remains dominated by the traditional stereotype image. |
В работе женщин в СМИ в целом и в тех немногих отведенных для них сферах деятельности преобладают традиционные стереотипные представления о роли женщин. |
Perhaps what most betrays the failure of stereotype images of women to reflect the real situation of women are the personal status laws, certain civil laws, such as the Nationality Law, and several articles in the Penal Code. |
Пожалуй, наиболее ярким подтверждением того, что стереотипные представления о роли женщины не отражают реальное положение женщин в обществе, могут служить законы о личном статусе, определенные акты гражданского законодательства, такие как Закон о гражданстве, и ряд статьей Уголовного кодекса. |
Stereotype images of women coexist in sociocultural expressions in Lebanon alongside those that more closely represent the contemporary situation of women. |
В социально-культурной среде Ливана стереотипные представления о роли женщин сосуществуют с подходами, которые более адекватно отражают положение женщин в современном обществе. |
Article 5: Stereotype roles and violence against women |
Стереотипные представления о роли мужчин и женщин и насилие в отношении женщин |
The stereotype that the State is traditional is an abuser of human rights which needs to be held in check by vigilant human rights organisations does not necessarily hold true in Africa today. |
Стереотипные представления о том, что государство традиционно ущемляет права человека, а бдительные правозащитные организации должны его постоянно контролировать, на сегодняшний день в общем не соответствуют действительности в Африке. |
Several MU members remarked how education syllabi can stereotype gender roles and how girls can be pushed to study subjects perceived to be 'female' as opposed to ones perceived as 'male'. |
Несколько членов Союза матерей отметили, что стереотипные представления о роли девочек находят отражение в учебных программах и что девочек заставляют учить «девичьи» предметы, тогда как мальчикам уготовано изучение «мужских» дисциплин. |
Rather the stereotype inherent in the streams of subjects is more problematic. |
Проблему представляют стереотипные представления о тех или иных предметных специализациях. |
Similar to other Pacific countries, the traditional and stereotype perception is that women are only responsible for domestic duties. |
Как и в других странах Тихоокеанского региона, в Тувалу есть давно сложившиеся стереотипные представления о том, что женщины должны заниматься только домашними делами. |
Stereotype attitudes and detrimental traditions still exist in the society. |
В обществе по-прежнему превалируют стереотипные представления и патриархальные традиции, преодоление которых требует немалых усилий. |