According to the book L'Agent secret du Vatican (2004), by journalist Victor Guitard, Markus Wolf, former No. 2 of the East German secret police Stasi, declared that Estermann had been a Stasi agent since 1979. |
Согласно книге «L'Agent secret du Vatican» (2004 год) журналиста Виктора Гитара (итал. Victor Guitard), Маркус Вольф, руководитель внешней разведки ГДР в 1958-1986 годах, подтвердил, что Эстерманн был агентом Штази с 1979 года. |
I was a former member of the Stasi the Ministry for State Security. |
Когда-то в прошлом я работал в Штази Это министерство госбезопасности. |
One that's been documented by the Stasi. |
И ее шрифт давно известен в "Штази". |
When the Stasi team defected, they wouldn't have been allowed to contact each other. |
Когда перебежала та группа из Штази, ее участникам было запрещено общаться между собой. |
There are "millions of shreds of paper that panicked Stasi officials threw into garbage bags during the regime's final days in the fall of 1989". |
Миллионы кусочков уничтоженных документов были упакованы в мусорные мешки паникующими должностными лицами Штази во время последних дней режима осенью 1989-го. |
In 2015, "Deutschland 83" is a German television series starring a 24-year-old native of East Germany who is sent to the West as an undercover spy for the HVA, the foreign intelligence agency of the Stasi. |
В 2015 году на экраны вышел немецкий телесериал «Германия-83» о 24-летнем уроженце Восточной Германии, который отправляется на Запад в качестве тайного шпиона Штази. |
If you have the occasion, do visit the former Stasi prison in Berlin and attend a guided tour with a former political prisoner who will explain to you how this worked. |
Если вам выдастся случай, посетите бывшую тюрьму Штази в Берлине и примите участие в туре с бывшим политическим заключённым, который объяснит, что и как там работало. |
And, of course, The Left, which still counts large numbers of former Stasi personnel among its members, also calls for a reassessment of East Germany itself; many party veterans object to the term "dictatorship" for this phase of their lives. |
И, конечно, «левые», которые имеют в своих рядах огромное количество сотрудников Штази, также призывают к пересмотру значения Восточной Германии; многие партийные ветераны возражают против термина «диктаторство» для описания этой фазы их жизни. |
From the start of December 1989, the GDR government of Prime Minister Hans Modrow was influenced from a Central Round Table, at which the dissolution of the suppressive state security service, the Stasi, was put into action and preparations were made for free elections. |
Правительство во главе с премьер-министром Хансом Модровом с начала декабря 1989 года контролировало проведение круглого стола, совместные действия с демонстрантами привели к роспуску верхушки Штази и к прекращению репрессий с его стороны, что привело к приготовлениям по формированию свободного сильного народного представительства. |
A man who ran a secret police, a political police, no different from the Stasi or the Cheka. |
Человеком, управлявшим секретной полицией, политической, такой же, как Штази или ВЧК. (прим. МГБ ГДР, ЧК при КГБ) |
The ending of the Stasi was something tragic, because these officers were kept busy during the peaceful revolution with only one thing: to destroy the documents they had produced during decades. |
Конец Штази был трагичным, так как её сотрудники во время мирной революции были озабочены только одним - уничтожением документов, накопленных за десятилетия. |
The opening of Hungary's borders that autumn and the seeking of refuge by East German citizens in the German embassies of Prague and Warsaw already had shaken communist and Stasi rule to its their foundations. |
Открытие осенью 1989 года восточно-германской границы с Венгрией и обращения восточно-германских граждан в немецкие посольства в Праге и Варшаве с просьбы о предоставлении политического убежища уже серьезно пошатнули основы коммунизма и правления Штази. |
A review in Daily Variety by Derek Elley noted the "slightly stylized look" of the movie created by "playing up grays and dour greens, even when using actual locations like the Stasi's onetime HQ in Normannenstrasse." |
В обзоре для Daily Variety Дерек Элли отметил стиль фильма, созданного в серых или суровых зелёных тонах, с использованием настоящей бывшей штаб-квартиры Штази. |
What about Paul's Stasi man? |
А что с этим "хвостом" Пауля из "Штази"? |
For instance, the central jail for political prisoners, which was established by the Russians, was taken over by the Stasi and used until the end of Communism. |
К примеру, центральная тюрьма для политических заключённых, созданная русскими, перешла в руки Штази, и министерство пользовалось ей до конца дней коммунизма. |
Everyone knows you're with the Stasi! |
Все знают - ты работал на "Штази", ты, тряпка! |