| Today's civil standoff is entirely on their conscience. | Сегодняшнее гражданское противостояние целиком на их совести. |
| The standoff began on 12 April, when a group of separatists from the Donbass People's Militia attempted to capture a police station. | Противостояние началось 12 апреля, когда группа бойцов Народного Ополчения Донбасса попытались захватить отделение милиции. |
| Ms. Wedgwood said that the situation was a delicate one; she believed that the current standoff could continue for another 20 years or so and that the Committee could not leave Kosovo without response for that length of time. | Г-жа Уэджвуд говорит, что ситуация является деликатной; она считает, что нынешнее противостояние может продлиться ещё лет 20 или около того, и Комитет не может оставлять Косово без ответа в течение всего этого времени. |
| He, Colossus, and Negasonic Teenage Warhead respond to a standoff between authorities and the unstable young mutant Russell Collins/ Firefist at an orphanage, labeled a "Mutant Reeducation Center". | Он, Колосс и Сверхзвуковая Боеголовка реагируют на противостояние между властями и нестабильным молодым мутантом Расселом Коллинзом в детском доме, названном «Центр перевоспитания мутантов». |
| At the time of the present report, the two sides remain in a standoff of forces. | На момент подготовки настоящего доклада продолжалось противостояние между силами сторон. |
| You know, in Mexico, they just call this a standoff. | Знаешь, в Мексике это называется тупик. |
| PARIS - After months of wrangling, the showdown between Greece and its European creditors has come down to a standoff over pensions and taxes. | ПАРИЖ - Противостояние между Грецией и ее европейскими кредиторами после нескольких месяцев споров зашло в тупик из-за вопроса пенсий и налогов. |
| As a result, the two sides have become stuck in a passive-aggressive standoff that has made serious negotiation impossible. | В результате, обе стороны уткнулись в пассивно-агрессивный тупик, который сделал любые серьезные переговоры невозможными. |
| Then I guess we have a standoff. | Хорошо, значит, все заходит в тупик. |
| Commenting under the sub-theme of "protracted impasse - new creative options?", Mr. Tim Caughley, Senior Fellow at UNIDIR, highlighted the standoff over nuclear disarmament and fissile material. | Выступая с замечаниями по подтеме "Затяжной тупик - новые творческие варианты?", старший научный сотрудник ЮНИДИР г-н Тим Коули указал на тупиковую ситуацию вокруг ядерного разоружения и расщепляющегося материала. |
| Well, like I said, it's a standoff. | Как я и сказал, это ничья. |
| Looks like we've got a Colombian standoff. | Похоже, что у нас колумбийская ничья. |
| H-bomb, mutual assured destruction, a standoff. | Водородные бомбы, взаимно гарантированное уничтожение, ничья. |
| On the issue of logging, the authors submit that since the Views and following years of failure to consult, protests, broken agreements etc. there is currently a tenuous unstable "standoff" between the Lubicon and forestry companies. | По вопросу о лесозаготовках авторы отмечают, что после принятия соображений и долгих лет, в течение которых консультации не проводились и имели место разногласия и нарушения достигнутых договоренностей и т.д., в отношениях между племенем Любикон и лесозаготовительными компаниями налицо непрочная и нестабильная "ничья". |
| I'll swap your standoff for my standoff. | Так что у нас ничья. |
| This development has raised concerns that fighting could erupt between supporters of the rival "Presidents" if an agreement is not swiftly reached to resolve this standoff. | Это вызвало обеспокоенность относительно возможности вспышки боевых действий между сторонниками соперничающих «президентов», если не будет быстро достигнута договоренность об урегулировании этой конфронтации. |
| But in the meantime, I think it is to both of our advantage that the American people do not know the exact circumstance of this standoff. | В то же время, мне кажется, будет полезно и мне и вам, чтобы американский народ не знал обстоятельств этой конфронтации. |
| Following a standoff, at the end of which the armed elements quarrelled among one another, the convoy was able to pass. | После конфронтации, которая закончилась ссорой между неизвестными, колонна смогла продолжить движение. |
| Much remains to be done to achieve this, including ridding ourselves once and for all of the decades-long heritage of nuclear standoff and global confrontation. | Для этого предстоит еще очень много сделать, в т.ч. и с тем, чтобы на деле распроститься с наследием десятилетий ядерного противостояния и глобальной конфронтации. |
| Well, with all the press around the immigrant standoff, State Senator De Graw took an interest. | Вся эта газетная шумиха вокруг конфронтации с иммигрантами, привлекла внимание члена сената Де Гро. |
| Standoff Patient Triage Tool (SPTT) takes key physiological readings necessary to any diagnosis-pulse, body temperature, and respiration. | Standoff Patient Triage Tool (SPTT) принимает ключевые физиологические показания, необходимые для любого диагноза-пульс, температура тела и дыхание. |
| They appeared in the 2016 film The Standoff. | В 2016 году сыграла в фильме «The Standoff». |
| It has been announced that a new team led by the Winter Soldier will form following the events of the Avengers: Standoff! storyline. | Было объявлено, что новая команда во главе с Зимним солдатом будет сформирована после событий Avengers: Standoff!. |
| on this developing and unfolding hostage standoff. | о дальнейшем развитии событий, связанных с захватом заложников. |
| I mean, honestly, when was the last time we had a hostage standoff in Queens? | Я имею в виду, честно, когда в последний раз Когда у нас был захват заложников в Квинсе? |
| He died in a hostage standoff. | Погиб при захвате заложников. |
| we continue to report live on the scene as the hostage standoff at fields market enters its third hour. | Мы продолжаем наш репортаж о захвате заложников в Филдз Маркете, пошел уже третий час, как их там удерживают. |