| Today's civil standoff is entirely on their conscience. | Сегодняшнее гражданское противостояние целиком на их совести. |
| It is our only hope that our technology will allow you to end this standoff peacefully, with no loss of life. | Мы надеемся, что наша технология позволит вам разрешить это противостояние мирным путем, без потерь. |
| A speech that should shake up the standoff. | Речь, которая всколыхнет противостояние. |
| At the time of the present report, the two sides remain in a standoff of forces. | На момент подготовки настоящего доклада продолжалось противостояние между силами сторон. |
| A standoff ensued between those loyal to Damascus, supporting Mr. Karami's Government, and those broadly opposed to what they saw as excessive Syrian influence and presence in Lebanon. | В результате возникло противостояние между сторонниками Дамаска, которые поддерживали правительство Карами, и теми, кто в целом выступал против чрезмерного, по их мнению, влияния и присутствия Сирии в Ливане. |
| You know, in Mexico, they just call this a standoff. | Знаешь, в Мексике это называется тупик. |
| Here's other things it's not: a showdown, a stalemate... a standoff or a textbook example of partisan gridlock. | И ещё это не: решающий поединок, не пат, не тупик, и не пример из книжки о партизанах в безвыходном положении. |
| This whole Cold War standoff? | Разве холодная война не тупик? |
| As a result, the two sides have become stuck in a passive-aggressive standoff that has made serious negotiation impossible. | В результате, обе стороны уткнулись в пассивно-агрессивный тупик, который сделал любые серьезные переговоры невозможными. |
| Well, looks like we have a standoff. | Ну, похоже мы зашли в тупик. |
| Well, like I said, it's a standoff. | Как я и сказал, это ничья. |
| Looks like we've got a Colombian standoff. | Похоже, что у нас колумбийская ничья. |
| H-bomb, mutual assured destruction, a standoff. | Водородные бомбы, взаимно гарантированное уничтожение, ничья. |
| On the issue of logging, the authors submit that since the Views and following years of failure to consult, protests, broken agreements etc. there is currently a tenuous unstable "standoff" between the Lubicon and forestry companies. | По вопросу о лесозаготовках авторы отмечают, что после принятия соображений и долгих лет, в течение которых консультации не проводились и имели место разногласия и нарушения достигнутых договоренностей и т.д., в отношениях между племенем Любикон и лесозаготовительными компаниями налицо непрочная и нестабильная "ничья". |
| I'll swap your standoff for my standoff. | Так что у нас ничья. |
| This development has raised concerns that fighting could erupt between supporters of the rival "Presidents" if an agreement is not swiftly reached to resolve this standoff. | Это вызвало обеспокоенность относительно возможности вспышки боевых действий между сторонниками соперничающих «президентов», если не будет быстро достигнута договоренность об урегулировании этой конфронтации. |
| In conclusion, let me recall Pakistan's unique record of clearing all mine fields after the three wars that were fought in South Asia, as well as during the recent military standoff with our eastern neighbour. | В заключение, я хотел бы напомнить об уникальном опыте Пакистана, накопленном нами в деятельности, связанной с разминированием всех минных полей после трех войн, которые велись в Южной Азии, а также в результате военной конфронтации с нашим восточным соседом. |
| Nevertheless, the Coalition Provisional Authority is well aware that, unless the standoff - and now the fighting - is resolved through peaceful means, there is a great risk of a very bloody confrontation. | Тем не менее Коалиционная временная администрация также хорошо осознает, что до тех пор, пока тупиковое положение - а сейчас и боевые действия - не будет урегулировано мирными средствами, существует огромная угроза кровопролитной конфронтации. |
| Much remains to be done to achieve this, including ridding ourselves once and for all of the decades-long heritage of nuclear standoff and global confrontation. | Для этого предстоит еще очень много сделать, в т.ч. и с тем, чтобы на деле распроститься с наследием десятилетий ядерного противостояния и глобальной конфронтации. |
| Well, with all the press around the immigrant standoff, State Senator De Graw took an interest. | Вся эта газетная шумиха вокруг конфронтации с иммигрантами, привлекла внимание члена сената Де Гро. |
| Standoff Patient Triage Tool (SPTT) takes key physiological readings necessary to any diagnosis-pulse, body temperature, and respiration. | Standoff Patient Triage Tool (SPTT) принимает ключевые физиологические показания, необходимые для любого диагноза-пульс, температура тела и дыхание. |
| They appeared in the 2016 film The Standoff. | В 2016 году сыграла в фильме «The Standoff». |
| It has been announced that a new team led by the Winter Soldier will form following the events of the Avengers: Standoff! storyline. | Было объявлено, что новая команда во главе с Зимним солдатом будет сформирована после событий Avengers: Standoff!. |
| on this developing and unfolding hostage standoff. | о дальнейшем развитии событий, связанных с захватом заложников. |
| I mean, honestly, when was the last time we had a hostage standoff in Queens? | Я имею в виду, честно, когда в последний раз Когда у нас был захват заложников в Квинсе? |
| He died in a hostage standoff. | Погиб при захвате заложников. |
| we continue to report live on the scene as the hostage standoff at fields market enters its third hour. | Мы продолжаем наш репортаж о захвате заложников в Филдз Маркете, пошел уже третий час, как их там удерживают. |