| The next stall was women's but he still went in. | Следующая кабинка был женская, но он все равно вошел. |
| The bathroom stall turns out to be in Joe's Bar. | Душевая кабинка находится в баре Джо. |
| Toilet paper dispenser, Second stall past the sinks. | Держатель туалетной бумаги, мимо раковин, 2 кабинка. |
| Which stall is it again? | Что снова туалетная кабинка? |
| I might - I might wait for a stall. | Может... может кабинка освободится. |
| I do, actually - she asked me to stall his lawyers. | Вообще-то есть: Рене попросила меня задержать адвокатов. |
| We'll have to stall them until we can find another way out of this. | Мы должны будем задержать их, пока не сможем найти другой выход. |
| You'll have to stall him. | Ты должен задержать его. |
| Can you just stall for 10 minutes or something? | Судья, вы можете задержать бой на 10 минут. |
| You have to stall. | Ты должен задержать ее. |
| Tell her to clean out my stall! | Скажи ей, пусть почистит моё стойло. |
| Have a little trouble getting in and out of the stall without being pushed, but even so... | Ей трудновато войти в стойло или выйти из него без посторонней помощи, но тем не менее... |
| Tell her to clean out my stall! | Скажи ей почистить моё стойло. |
| Take him back, to the stall. | Отведём его в стойло. |
| PUT TURNER IN A STALL | ЗАГНАТЬ ТЁРНЕРА В СТОЙЛО! |
| I was just supposed to get you to stall the response team. | Я должен был лишь остановить группу поддержки. |
| In early designs a cache miss would force the cache controller to stall the processor and wait. | В ранних разработках отсутствие данных в кэше вынуждало контроллер кэша остановить процессор и ожидать. |
| I tried to stall him. | Я попытался остановить его. |
| She'll be easy to stall. | Ее легко будет остановить. |
| If you create a list of the things that the tobacco industry did to stall or to fight off public health actions that would curtail smoking, the food companies are doing every single one. | Если вы составите список из того что табачные компании хотят затормозить или остановить публичные организации которые борются с курением, пищевые компании делают всё то же самое. |
| So I told them to stall. | Поэтому я сказал им потянуть время. |
| So I needed you to stall. | Вот я и просил потянуть время. |
| Ma'am, we really ought to get someone in court right away to file a Hail Mary injunction to extend the deadline, someone who can stall till we find the ballots. | Мэм, нам нужно срочно направить кого-то в суд, чтобы подать отчаянное прошение о продлении срока. Кого-то, кто может потянуть время, пока мы ищем бюллетени. |
| I need you to stall. | Вы должны потянуть время. |
| Can't you just stall dinner for a little while? | А ты не можешь ещё немного потянуть время? |
| Tidied up, locked the stall, walked home. | Прибрался, запер киоск, ушёл домой. |
| At this slaughterhouse, the branded and dehorned cattle are brought into a stall. | В этой скотобойне, фирменное и удаленный рога рогатый скот принесен в киоск. |
| The stall will be right in front of Saint's house! | Киоск здесь, прямо перед домом Святого |
| so I thought you could put on a display of the fireworks, invite all kinds of people and set up a stall on the street to sell the firecrackers. | то есть я думаю ты мог бы устроить показ фейерверков, пригласить людей всех сословий и установить на улице киоск для продажи фейерверков. |
| Are you setting the stall right there? | Вы прямо здесь ставите киоск? |
| The Kaziri's trying to stall you. | "Казири" пытается тебя застопорить. |
| If two processes believe they are leaders, they may stall the protocol by continuously proposing conflicting updates. | Если два процесса считают, что они являются лидерами, они могут застопорить протокол, постоянно предлагая конфликтующие обновления. |
| The generation of such resources, however, is a time-consuming process that can stall the full deployment of a mission, and Member States are therefore urged to consider providing them early on. | Однако мобилизация таких ресурсов - длительный процесс, который может застопорить полномасштабное развертывание миссии, поэтому государствам-членам настоятельно предлагается изучить возможности заблаговременного предоставления таких подразделений. |
| Maybe they're close to leaving the nest, until then can't you just stall by doing what real IT people do? | Возможно, они уже близки к тому, чтобы покинуть гнездо, а пока что, разве ты не можешь все застопорить, делая то, что обычно делают люди из техподдержки? |
| We respectfully disagree with this attempt, which is logistically legal, but which is in essence a manipulative attempt to stall the process of recognition of Kosovo and to cause as much detrimental effect on the ground as possible. | При всем уважении мы не можем согласиться с этой попыткой, которая с технической точки зрения правомерна, но по сути представляет собой тенденциозную попытку застопорить процесс признания Косово и тем самым нанести на местах как можно больше вреда. |
| Third, all attempts to circumvent or stall a peaceful settlement through manoeuvres and various ploys will be to no avail. | В-третьих, все попытки сорвать или затормозить мирное урегулирование маневрами и различными уловками окажутся неудачными. |
| While Eritrea did attempt, once again, to stall the process by seeking so-called "clarifications" on a very clear document, OAU took up the challenge and provided its response. | Хотя Эритрея вновь попыталась затормозить процесс, требуя так называемых "уточнений" по очень четкому документу, ОАЕ приняла вызов и представила свой ответ. |
| A party refusing to participate in this process, or attempting to stall or undermine it, should, from the start, be warned of severe consequences. | Сторону, отказывающуюся принимать участие в этом процессе или предпринимающую попытки затормозить или подорвать его, необходимо с самого начала предупредить о серьезных последствиях. |
| It was also stated that there was a danger that putting too much emphasis on consensus may in some instances stall improvements required for the United Nations. | Отмечалось также, что существует опасность того, что чрезмерное стремление достичь консенсуса в некоторых случаях может затормозить осуществление в Организации Объединенных Наций необходимых улучшений. |
| If you create a list of the things that the tobacco industry did to stall or to fight off public health actions that would curtail smoking, the food companies are doing every single one. | Если вы составите список из того что табачные компании хотят затормозить или остановить публичные организации которые борются с курением, пищевые компании делают всё то же самое. |
| Unresolved problems in various regions, including our own, continue to stall progress in this area. | Нерешенные проблемы в различных регионах, включая наш регион, продолжают тормозить прогресс в этой области. |
| Regrettably, a lack of political will to cooperate constructively, the danger of the renewal of confrontation mentality, mutual mistrust and accusations continue to stall the peace process. | К сожалению, мирный процесс продолжают тормозить отсутствие политической воли к конструктивному сотрудничеству, опасность возрождения конфронтационных настроений, взаимное недоверие и обвинения. |
| It continues to stall the functioning of almost all critical institutions of the CPA and has not accepted, to this day, the Sudan People's Liberation Movement as an equal partner. | Она продолжает тормозить работу почти всех принципиально важных институтов ВМС и до сих пор не признала Народно-освободительное движение Судана в качестве равноправного партнера. |
| Guess I better not stall. | Думаю, мне лучше не тормозить. |
| She said that no delegation was attempting to stall the reform process by delaying a decision on the issue in question and pointed out that the Committee's programme of work was not under discussion. | Она заверила собравшихся в том, что никто не желает тормозить процесс реформ, затягивая принятие решения по этому вопросу, и указывает на то, что программа работы Комитета не является предметом обсуждения. |
| In 1980-1990s the building was occupied by the House of the artist, there were a salon-shop, an exhibition-vernissage and an antique stall. | В 1980-1990-х годах здание занимал Дом художника, там располагались салон-магазин, выставка-вернисаж и антикварный ларёк. |
| They arrested him as he tried to rob a stall. | Арестовали, когда хотел ограбить ларёк, вот телефонограмма. |
| Otherwise we have to stall my infrastructure program. | Иначе нам придется останавливать мою программу инфраструктуры. |
| The US troops also began using land mines in front of their positions to stall the North Koreans. | Американцы также разместили наземные мины перед своими позициями, чтобы останавливать силы северокорейцев. |
| I can stall, too. | Я тоже умею останавливать. |
| I must find Alfred and tell him where to look for the spice stall. | Пойду найду Альфреда и скажу ему, где палатка со специями. |
| This year, there was stall after stall selling loom lace. | В этом году там палатка за палаткой продавали машинное кружево. |
| The bathroom stall turns out to be in Joe's Bar. | Душевая кабинка находится в баре Джо. |
| Who told her she could have that shower stall? | Кто сказал ей, что у нее может быть душевая кабинка? |
| Shower stall in there is wet. | Местная душевая кабинка влажная. |
| I had to stall him, sire. | Я должен был отвлечь его, сир. |
| He does it to stall us. | Он ведет ее, чтобы отвлечь нас. |
| Eve, you were trying to stall me. | Ева, ты пыталась отвлечь меня. |
| You need to stall her. | Тебе нужно отвлечь ее. |
| There's one more way I could stall. | Есть еще один способ отвлечь ее внимание. |