I am Albert Spica and I have a heart of gold and a great deal of money to match. |
Я Альберт Спика. У меня золотое сердце и равный ему кошелек. |
If you spent as much money on the meal, Mr Spica, as you waste on the decor, your taste in good food must surely improve. |
Если вы потратите на еду столько же денег, мистер Спика, сколько вы потратили на декорации, ваш вкус в отношении хорошей пищи непременно улучшится. |
I think not, Mr Spica! |
Не думаю, мистер Спика! |
Armed with two SS-N-2B launchers, the Končar-class boats were modeled after the Swedish Spica class. |
Вооруженные двумя ракетными пусковыми установками СС-Н-2B, катера класса «Кончар» были построены по шведской модели «Спика». |
Righto, lads, get them numbers up there - Spica Boarst. |
Отлично, парни, повесьте буквы прямо там: "Спика Боурст". |
Twenty-three of the most prominent stars had their own projectors, designed to project a small disk instead of pinpoint of light, and were also colored: Betelgeuse and Antares would appear reddish, Rigel and Spica would each have a blue tinge. |
23 наиболее значимых звезды имели свои собственные проекторы, которые создавали изображение не точки, а небольшого светящегося диска, который к тому же мог быть окрашен: Бетельгейзе и Антарес были красноватыми, а Ригель и Спика имели голубоватый оттенок. |
Ducks are born with the feathers on but it's your dinner, Mr Spica. |
Но это ваш ужин, мистер Спика. |
In 1959, Spica, an Italian ice cream manufacturer based in Naples, invented a process whereby the inside of the waffle cone was insulated from the ice cream by a layer of oil, sugar and chocolate. |
В 1959 году итальянский производитель мороженого Спика придумал способ производства, при котором рожок изолировался от содержащегося в нём мороженого слоем масла, сахара и шоколада. |