I just never thought I'd see the great Harriet Specter making her own copies. | Никогда бы не подумала, что увижу великую Гарриет Спектер у ксерокса. |
I officially opened up the doors to Pearson Specter Litt. | Я официально открыл двери "Пирсон, Спектер, Литт". |
They're bifurcating your firm, and the other partners have nothing to do with Pearson Specter Litt anymore. | Вашу фирму разделяют, и остальные партнёры больше никак не связаны с "Пирсон Спектер Литт". |
Portfolio of business I want you to take to Pearson Specter for me. | Дела компаний, которые ты должен отнести в "Пирсон Спектер" для меня. |
Mr. Specter, I wanted to - | Мистер Спектер, я хотела... |
And if you think I'm lying under oath, then, please, ask Mr. Specter. | И если вы считаете, что я вру под присягой, то, пожалуйста, спросите мистера Спектера. |
As we just heard from Michael Specter, it has changed overthe years. | как мы только что услышали от Майкла Спектера. В течениелет оно менялось. |
You finally ready to turn on Mr. Specter? | Вы решились сдать мистера Спектера? |
What about Mr. Specter? | Что насчёт мистера Спектера? |
Please detain a worker with paperwork for Dr. Specter. | Задержите рабочего с фальшивом документом для ремонт кондиционера доктора Спектера! |
The specter of revolution had forced Western elites to use the power of the state to redistribute wealth and nurture the growth of loyal middle classes. | Призрак революции заставил западные элиты использовать власть государства, чтобы перераспределить богатства в стране и обеспечить развитие лояльного среднего класса. |
Local interests and persistent conflicts that sit astride our networks, including the as yet unresolved issue of Russian gas supply to Ukraine and Europe, have again raised the specter of energy being used as a weapon to gain political leverage. | Местные интересы и продолжительные конфликты, которые сидят верхом на наших сетях, включая до сих пор еще нерешенную проблему поставок российского газа на Украину и в Европу, снова пробудили призрак энергии, который используется в качестве оружия для получения политических рычагов давления. |
After eight years of American unilateralism that left behind a broken transatlantic alliance, resuscitated the specter of a cold war with Russia, and saw the Middle East decline into a doomsday politics, Obama's injection of new thinking to endemic problems is extremely welcome. | После восьми лет американской обособленности, вызвавшей распад трансатлантического союза, воскресившей призрак холодной войны с Россией и обрекшей Ближний Восток на политику страшного суда, новый подход Обамы на эпидемию бедствий является весьма своевременным. |
The participants at the 2009 summit may not visit the Geological Museum, but they will have to deal with the specter of conferences past, for the failure in 1933 offers important lessons for our current leaders. | Участники саммита 2009 года, возможно, не станут посещать Геологический музей, однако над ними будет витать призрак прошлых совещаний. Неудача 1933 года может предподнести несколько немаловажных уроков лидерам нашего времени. |
A specter is haunting us again; this time it is the dream of truly democratizing capitalism. | Нас опять преследует призрак, но на этот раз это мечта истинной демократизации капитализма. |
You have a wide specter of online financial instruments with high potential profitability at your disposal. | Для Вас представлен широкий спектр онлайновых финансовых инструментов с высокой потенциальной доходностью. |
The political specter of the organization is conservative, with a clear orientation toward national values. | Политический спектр организации - консервативный, с четкой ориентацией на национальные ценности. |
Do you have any children, Mr. Specter? | У вас есть дети, мистер Спектр? |
Leonard Specter, senior researcher at the Carnegie Endowment for International Peace, said, as for my understanding, there has been no problem at the reactor. | Старший исследователь Фонда Карнеги для содействия всеобщему миру Леонард Спектр заявил: Как я понимаю, на реакторе проблемы не возникло. |
For instance, TV Specter, covering both Javakheti and Kvemo Kartli regions, broadcasts in Russian and Armenian; Parvana TV and ATV-12 broadcast in Armenian. | Например, ТВ Спектр, вещающий на районы Джавахети и Квемо-Картли, ведет вещание на русском и армянском языках; Парвана ТВ и АТВ-12 передают на армянском языке. |
The specter, the spook, the ghost. | Привидение, призрак, дух. |
A specter is haunting the European Union's new members in Central Europe - the specter of populist nationalism. | Привидение часто посещает новых членов Европейского Союза в Центральной Европе - привидение популистского национализма. |