I feel more kindly towards her, as we get closer to her marriage to that spectacularly rich Castleroy. |
Я чувствую, что становлюсь добрее по отношению к ней, когда мы приближаемся к её замужеству с этим впечатляюще богатым Каслроем. |
These gases often ignite, sometimes spectacularly, as the normally very rich mixtures of the still burning fuel exits the exhaust ports. |
Эти газы часто воспламеняются, иногда впечатляюще, когда очень богатые смеси ещё горящего топлива покидают выхлопные трубы. |
The proposal is really spectacularly: full of mood and color! |
Предложение действительно впечатляюще: полный настроение и цвет! |
The biggest risk is that the growing disconnect between the perception of "national" companies and the reality of Europeanization may lead to spectacularly ill-judged policies. |
Самый большой риск заключается в том, что растущая разобщенность между восприятием "национальных" компаний и действительности европеизации может привести к впечатляюще неосмотрительной политике. |
There was mention of a miracle, and many argued that Brazil would grow spectacularly like China and India, and no longer be the eternal country of "the future." |
Упоминали о чуде, и многие приводили доводы, что Бразилия впечатляюще растет, как Китай и Индия, и не будет страной "будущего" вечно. |
By many measures, global inequality has been reduced significantly over the past three decades, implying that capitalism has succeeded spectacularly. |
По многим оценкам, глобальное неравенство значительно сократилось за последние три десятилетия, имея в виду и тот факт, что сам капитализм впечатляюще преуспел. |
Contrary to his predictions, capitalism spawned ever-higher standards of living for more than a century, while attempts to implement radically different systems have fallen spectacularly short. |
Вопреки его предсказаниям капитализм породил еще более высокие стандарты жизни за более чем сто лет, в то время как попытки реализовать радикально отличные от него системы проваливались впечатляюще быстро. |
Most notably, two long stints in Russia, where, not surprisingly, the trail ends, thanks to a spectacularly unhelpful FSB. |
Наиболее интересны две долгие деловые поездки в Россию, где, неудивительно, мы потеряли концы, благодаря впечатляюще бесполезному ФСБ. |
Lending between banks, as well as deposits placed by large corporations, increased spectacularly in the years leading up to the crisis. |
Предоставление займов банками друг другу, а также уровень депозитов, помещенных крупными корпорациями, впечатляюще возрастают в годы, непосредственно предшествующие кризису. |