| Astra beats Kara twice, and then she loses spectacularly. | Астра дважды одолела Кару. а затем она проигрывает эффектно. |
| The buildings, mainly on two floors, are surrounded by luxurious vegetation which contrasts spectacularly with the arid Sinai Desert. | Здания отеля, в большинстве своем двухуровневые, утопают в пышной растительности, которая эффектно контрастирует с засушливой Синайской пустыней в округе. |
| He stated that "the game has spectacularly preserved the spirit of the films, and they've done it without parasitically clinging to moments you've already seen on the big screen." | Он заявил, что «игра эффектно сохранила дух фильмов, не держась за моменты, которые вы уже видели на большом экране». |
| They will say that I should have planned my departure a little more spectacularly rip up my paper or something. | Они бы сказали, что надо уйти эффектно, ...порвать в клочья листок или типа того. |
| As we know, the heatwave ended spectacularly in Britain on Tuesday. | Как мы знаем, во второник в Британии жара эффектно закончилась. |
| HANK: You are either lying or spectacularly ignorant. | Вы или лжёте или невероятно плохо информированы. |
| But you won't die because your healing process has got spectacularly fast. | Но ты не умрешь, потому что процесс заживления сейчас невероятно быстр. |
| "A", because you are a good doctor, and "B", because five milligrams of I.V. Haldol... makes for a spectacularly cooperative patient. | По двум причинам: а) потому что ты хороший врач, и б) потому что пять миллиграмм Гальдола внутривенно дают невероятно послушного пациента. |
| What's incredible, though, is how spectacularly ignorant he is - about some things. | Однако что невероятно - это его поразительная неосведомленность в некоторых вещах. |
| Well, then for your sake, here's to a spectacularly boring evening. | Тогда, за тебя, впереди невероятно скучный вечер! |
| I feel more kindly towards her, as we get closer to her marriage to that spectacularly rich Castleroy. | Я чувствую, что становлюсь добрее по отношению к ней, когда мы приближаемся к её замужеству с этим впечатляюще богатым Каслроем. |
| The proposal is really spectacularly: full of mood and color! | Предложение действительно впечатляюще: полный настроение и цвет! |
| There was mention of a miracle, and many argued that Brazil would grow spectacularly like China and India, and no longer be the eternal country of "the future." | Упоминали о чуде, и многие приводили доводы, что Бразилия впечатляюще растет, как Китай и Индия, и не будет страной "будущего" вечно. |
| By many measures, global inequality has been reduced significantly over the past three decades, implying that capitalism has succeeded spectacularly. | По многим оценкам, глобальное неравенство значительно сократилось за последние три десятилетия, имея в виду и тот факт, что сам капитализм впечатляюще преуспел. |
| Lending between banks, as well as deposits placed by large corporations, increased spectacularly in the years leading up to the crisis. | Предоставление займов банками друг другу, а также уровень депозитов, помещенных крупными корпорациями, впечатляюще возрастают в годы, непосредственно предшествующие кризису. |
| Narrator: Though they work in a wide-open office space spectacularly set under San Francisco's Oakland Bay Bridge, the team built their own little cubicles to fully experience the problems. | Рассказчик: Хотя они работают в открытом офисном пространстве, живописно расположенном под мостом Сан-Франциско-Окленд Бэй-Бридж, команда создала свои собственные офисные кабинки, чтобы полностью прочувствовать проблему. |
| Narrator: Though they work in a wide-open office space spectacularly set under San Francisco's Oakland Bay Bridge, the team built their own little cubicles to fully experience the problems. | Рассказчик: Хотя они работают в открытом офисном пространстве, живописно расположенном под мостом между Сан-Франциско и Оклендом, команда создала свои собственные офисные кабинки, чтобы полностью прочувствовать проблему. |
| So the end result of the partnership between France and its former African colonies has been spectacularly lopsided. | Таким образом, конечный результат сотрудничества между Францией и ее бывшими африканскими колониями оказался поразительно односторонним. |
| Other elements are spectacularly unfamiliar. | Другие элементы поразительно незнакомы. |
| But the spectacularly muddle-headed argument nowadays that too much austerity is killing Europe is not surprising. | Но возникновение поразительно бестолкового аргумента, что слишком жесткая политика строгой экономии убивает Европу, - не удивительно. |