Английский - русский
Перевод слова Spectacles

Перевод spectacles с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Очки (примеров 82)
But I seem to have mislaid my spectacles. Но я, похоже, куда-то положила свои очки.
Medical equipment, such as wheelchairs, hearing aids and spectacles, is furthermore provided to disabled persons who need it and teaching, learning and training materials are supplied to all men and women with disabilities. Кроме того, инвалидам предоставляется необходимое медицинское оборудование, такое как инвалидные коляски, слуховые аппараты и очки, а также всем мужчинам и женщинам с инвалидностью предоставляются учебные материалы для преподавания, изучения и профессиональной подготовки.
UV blocking protective spectacles with side shields or welding goggles are considered primary protection, with the face shield or welding helmet considered secondary protection. УФ блокирующие защитные очки с боковыми щитками или сварочные очки считаются основной защитой сварщика, защитная маска или шлем считаются вторичными элементами сварщика.
An Emperor does not wear spectacles Императору нельзя носить очки.
Contributions to the costs of children's spectacles Участие в расходах на детские очки
Больше примеров...
Очков (примеров 24)
And without the spectacles, she cannot even see to cross the room. Хотя без очков она не может даже пересечь комнату.
The Funds provides six types of benefit packages which are registration fee, outpatient care services, basic diagnostic tests, inpatient care services, surgical services and spectacles. Фонд предоставляет шесть пакетов медицинского страхования, а именно оплату регистрационного взноса, услуг по амбулаторному лечению, базовых диагностических анализов, услуг по стационарному лечению, хирургических услуг и очков.
For the visually impaired (VI): Conducting of eye examination and fitting of prescription spectacles and conducting of cataract surgeries. З) для лиц с нарушением зрения: проверка зрения и выписка очков, а также проведение операций по удалению катаракты;
Smith himself implied that he read the plates directly using spectacles prepared for the purpose of translating. Сам Смит утверждал, что он читал текст с листов непосредственно с помощью очков, специально изготовленных для этой цели.
From 2000 to date we have sent in excess of 200,000 spectacles to poor people in Sri Lanka, who have difficulty in providing their own. За период с 2000 года по настоящее время Организация направила в Шри-Ланку более 200000 пар очков для неимущих.
Больше примеров...
Пенсне (примеров 5)
I call this meeting of the Brotherhood of the Spectacles to order. Я открываю эту встречу братства "Пенсне на заказ."
This weekend, we set forth in search of those spectacles! В эти выходны мы будем искать его пенсне.
(all cheer) This is all well and good, but I must know: what are spectacles? Это все хорошо, но я хочу знать, что такой пенсне?
Attention, Brotherhood of the Spectacles: Внимание "Братство Пенсне"
Attention, Brotherhood of the Spectacles: you are ordered to immediately evacuate the school, and then return to school where you belong. Внимание "Братство Пенсне" вы должны эвакуировать школу а затем вернуться в ней обратно.
Больше примеров...
Зрелищам (примеров 2)
And love for such spectacles is an unmistakable proof of a low degree of development. И любовь к этим зрелищам есть верньй признак низкого развития для зрителей.
How much we are attracted to these cruel spectacles! Как, однако, мь все склоннь к этим жестоким зрелищам.
Больше примеров...
Очкарик (примеров 1)
Больше примеров...
Зрелища (примеров 8)
These spectacles reportedly take place every Friday. Как сообщается, эти зрелища устраиваются каждую пятницу.
I disliked such spectacles - they soiled the dignity of our struggle Я не любила такие зрелища, они дискредитировали нашу борьбу.
Let spectacles of blood no longer hold pause! Так пусть же не прекращаются кровавые зрелища!
The young emperor has arranged a series of spectacles to commemorate his father, Marcus Aurelius. Молодой император устраивает зрелища в память о своем отце Марке Аврелии.
Sporting spectacles provide the opportunity to transcend everyday differences for the crowds that come to enjoy them. Спортивные зрелища предоставляют присутствующим на них зрителям возможность для преодоления повседневных разногласий.
Больше примеров...
Зрелищ (примеров 10)
This is one of planet Earth's greatest spectacles. Это одно из величайших зрелищ на планете.
He was tired of the "Slavic spectacles and Japanese samurai flicks.". В силу того, что он устал от "Славянских зрелищ и японских кино-самураев".
Many animals gather in large groups that are among the most wonderful spectacles in the natural world. Многие животные собираются в большие группы - одно из самых удивительных зрелищ в мире природы.
One of the great spectacles of prehistoric pugilism... with the stupidity of banging into things. Один из лучших зрелищ доисторической борьбы, сочетающей грацию балета и битье головой об стену.
Many animals gather in large groups that are among the most wonderful spectacles in the natural world. Многие животные собираются в большие группы - одно из самых удивительных зрелищ в мире природы.
Больше примеров...
Очках (примеров 7)
We're looking for a Chinese man in spectacles. Мы ищем китайца в очках.
Peripheral blackening is used in the spectacles. В очках используется периферическое затемнение.
His spectacles no curvature to the lenses. В его очках плоские линзы.
Sir, the Chinese man in spectacles. Сэр, китаец в очках обнаружен.
Do you get the right spectacles? Вы в очках хорошо видите?
Больше примеров...
Спектакли (примеров 6)
To keep idle citizens entertained and out of mischief, frequent games and spectacles were held at public expense. Для развлечения граждан и удержания их от бунтов часто проводились игры и спектакли за счет государства.
If such miserable spectacles pass for cooperation with the human rights machinery of the Organization, to which the Czech representative referred with such dramatic hypocrisy this morning, Cuba wants nothing to do with it. Если подобные жалкие спектакли и есть сотрудничество с механизмами Организации в области прав человека, о котором столь лицемерно на сегодняшнем утреннем заседании повествовал представитель Чехии, то Куба не желает иметь с этим ничего общего.
I want to see dances, social events, spectacles, everything the fathers of my ideal have seen, and not the fathers of my flesh. Я хочу видеть танцы, обычаи, спектакли, все то, что отцы моей мечты должны были видеть, и то, что не видели отцы моей плоти.
Blockbuster fantasy spectacles like the original, 1933 King Kong had once been exceptional; in the new Hollywood, increasingly under the sway of multi-industrial conglomerates, they would rule. Фэнтезийные спектакли в стиле блокбастеров, такие как «Кинг-Конг» 1933 года, когда-то были единичными исключениями, появляются всё чаще и чаще, становясь новым стандартным жанром Голливуда.
Both of the spectacles have been elected as "The best spectacle of the season" of the 106th season of Azerbaijan State Musical Theatre. Все эти спектакли избраны "Самым лучшим спектаклем сезона" 106-го сезона.
Больше примеров...