No other species has done that. |
Ни один другой биологический вид этого не достиг. |
It turns out we're a pretty clever species. |
Оказывается, мы довольно умный биологический вид. |
Our kind wouldn't have wiped out an entire species. |
Мы не стали бы уничтожать целый биологический вид. |
And no other species does anything at all like it. |
Ни один другой биологический вид ничего подобного не делает. |
Our efforts alone cannot protect this species; further international cooperation, research and management efforts are required to ensure that fishery's lasting viability. |
Лишь своими собственными силами сохранить этот биологический вид мы не в состоянии; для обеспечения долгосрочной жизнеспособности этого рыбного запаса требуются дальнейшее международное сотрудничество, научные исследования и усилия по управлению им. |
There's only one species on the planet that can do this without kinship, and that, of course, is us. |
Есть только один биологический вид на планете, который сотрудничает без кровного родства, и это мы, люди. |
Population may keep growing until mid-century, owing to rising longevity, but, reproductively speaking, our species should no longer be expanding. |
Население может продолжать расти до середины века благодаря увеличению продолжительности жизни, но, говоря в репродуктивном смысле, наш биологический вид больше не может расширяться. |
The use and abuse of the Earth's generosity could lead an important species, Man, to disappear from the face of the planet. |
ЗЗ. В результате расточительного использования и расходования природных богатств земли на планете может исчезнуть важнейший биологический вид - человек. |
How do we, as a species capable of feeling and crying and caring, how do we lock up another being that... |
Как мы, биологический вид, способный на чувства, на сострадание и заботу, как мы можем держать взаперти другое существо, которое... |
In addition, NAFO required all fish and processed fish harvested in its regulatory area to be labelled in such a way that species, product category and date of capture were identifiable. |
Кроме того, НАФО требует маркировать всю рыбу (в том числе подвергшуюся переработке), выловленную в регулируемом ею районе, таким образом, чтобы можно было опознать биологический вид, категорию продукта и дату вылова. |
Yes, we are a brilliant and creative species, but we've created a little too much stuff - so much that our economy is now bigger than its host, our planet. |
Да, мы выдающийся и творческий биологический вид, но мы создали слишком много вещей - настолько много, что наша экономика больше, чем её хозяйка - наша планета. |
Well, there are, of course, a number of reasons, but perhaps the primary reason is because we're still organized as a species in the same way that we were organized 200 or 300 years ago. |
Их, конечно, немало, но главная, видимо, в том, что как биологический вид мы до сих пор организованы точно так же, как и 200-300 лет назад. |
Because he wants to inseminate her and propagate a new species - on Earth and take over? - No. |
Он хочет таким образом вывести новый биологический вид и захватить всю планету? |
I'll lubricate your machine before you can say, "I am a lesser species." |
Я закончу смазывать твою машину. до того, как ты успеешь сказать: "Я - бесполезный биологический вид" |
Here's how you kill off a species. |
Вот как уничтожают биологический вид. |
That's what we've achieved as a species. |
Вот чего мы достигли как биологический вид. |
As a species, we are affecting the different natural cycles that govern our planet. |
Как биологический вид мы оказываем влияние на разнообразные естественные циклы, управляющие нашей планетой. |
The Silence is not a species. |
Тишина - это не биологический вид. |
As a species we pride ourselves on being self-efficient. |
Как биологический вид, мы гордимся своей эффективностью. |
As people, as nations, as a species, we sink or swim together. |
Как народы, как нации, как биологический вид мы погибнем или спасемся вместе. |
An important biological species - humankind - is at risk of disappearing due to the rapid and progressive elimination of its natural habitat... |
«Важный биологический вид - человечество - находится под угрозой исчезновения в результате быстрого и прогрессирующего уничтожения естественной среды его обитания... |
If a species wants to survive, it has to prove it deserves to. |
Если биологический вид хочет выжить он должен доказать, что заслуживает этого |
Are we at some kind of evolutionary equipoise as a species? |
Находимся ли мы в эволюционном балансе как биологический вид? |
What kind of species aren't proud of the shape of its own body? |
Какой биологический вид не гордится формой своего тела? |
Earth, birthplace of the human race, a species much like our own, capable of great compassion |
Этот биологический вид так похож на наш - человечество способно проявить величайшее сострадание |