Her Grand Royal Highness Princess Celestia of Equestria is pleased to announce the Grand Galloping Gala to be held in the magnificent capital city of Canterlot on the 21st day of yadda yadda yadda cordially extends an invitation to Twilight Sparkle plus one guest. |
Её Благородное Королевское Высочество Принцесса Эквестрии Селестия что Гранд Галлопинг Гала будет проведена в величественном столичном граде Кантерлот двадцать первого... бла бла бла любезно предоставляет приглашение для Твайлайт Спаркл и одного гостя. |
I guarantee she has friends at Sparkle. |
Точно, у неё наверняка друзья в "Спаркл". |
Sparkle is closing in on a million. |
а у "Спаркл" - приближается к миллиону. |
Your photos showed up in Sparkle Online last night. |
Ваши снимки были в "Спаркл Онлайн" уже вчера, а сегодня они в уличной рекламе... |
She took all your designs to Sparkle. |
она отдала все материалы "Спаркл". |
I like the idea that Twilight Sparkle should be our official mascot, |
Мне нравится идея с Твайлайт Спаркл. Она должна быть нашим талисманом. |
Does anyone tell you that you look like the man on a box of Mr. Sparkle? |
Тебе кто-нибудь говорил, что ты похож на мужика, с коробки "Мистер Спаркл"? |
Sparkle magazine on Park Avenue. |
Редакция журнала "Спаркл" на Парк-Авеню. |
Sparkle's editor in chief, Trish Sackett. |
Кто? - Главный редактор "Спаркл" - Триш Сэкетт. |
Let Sparkle have all our secondhand, stale, grody ideas. |
Пусть "Спаркл" и дальше работает с нашими дохлыми старыми идеями. |
Wait. Sparkle copies everything we come up with... and we have to redesign? |
"Спаркл" крадёт наши задумки, а реконструироваться будем мы? |