| He represented Southampton and Hampshire in the House of Commons. | Он представлял Саутгемптон и Хэмпшир в Палате общин Великобритании. |
| "Southampton, England, 1912"? | Саутгемптон, Англия, 1912. |
| After three seasons in Edinburgh, Niemi moved to Southampton in 2002. | В 2002 году, после трёх сезонов в Эдинбурге, Ниеми перешёл в «Саутгемптон». |
| In 1932 Southampton Corporation purchased the site and it became Southampton Municipal Airport. | В 1932 Southampton Corporation приобрела участок, на котором был создан «Муниципальный Аэропорт Саутгемптон». |
| De Vere is portrayed as a literary prodigy who becomes the lover of Queen Elizabeth, with whom he sires Henry Wriothesley, 3rd Earl of Southampton, only to discover that he himself may be the Queen's son by an earlier lover. | Де Вер изображён литературным вундеркиндом, который становится любовником королевы Елизаветы; у них рождается Генри Ризли, З-й граф Саутгемптон, но затем Оксфорд обнаруживает, что может сам быть сыном королевы от её более раннего любовника. |
| You were in southampton last night? | Вы были в Саутгемптоне вчера вечером? |
| Next week, we're offering the contents of a Southampton estate. | На следующей неделе, мы предложим недвижимость в Саутгемптоне. |
| Gregory and his brother Craig had run a natural food restaurant in Paddington since the 1960s; a Carrefour hypermarket in Southampton sold 2000 packets in three weeks after its launch. | Грегори и его брат Крэйг имели ресторан натуральной еды в Паддингтоне с 1960 года; гипермаркет Карфур в Саутгемптоне продал 2000 пакетов с бургерами через три недели после его запуска. |
| I am sure that Mr. Talmann is not in Southampton... for did I not see him on the carriage drive here this afternoon. | Я знаю наверное, что мистер Тэлманн сейчас не в Саутгемптоне, так как не его ли я видел на каретном дворе после полудня? |
| Today? I'll spend tonight in London, then I'll sail on the SS Paris from Southampton tomorrow. | Сегодня переночую в Лондоне, а завтра в Саутгемптоне сяду на пароход "Париж". |
| Devereux, the Earl of Southampton and the other remaining followers were placed under arrest. | Деверё, графа Саутгемптона и других оставшихся последователей заключили под арест. |
| She joined the cast of ABC sitcom The Pruitts of Southampton in 1966. | Присоединилась к актерскому составу АВС в ситкоме The Pruitts Саутгемптона в 1966 году. |
| The gallery also presents photographs of the ship by the Jesuit photographer Father Francis Browne, who was aboard Titanic for the leg from Southampton to Cobh in southern Ireland. | В галерее также представлены фотографии корабля иезуитского фотографа духовного отца Фрэнсиса Брауна, который находился на борту «Титаника» на участке из Саутгемптона в Куинстаун (теперь Ков) на юге Ирландии. |
| In 1992 he had a major heart operation in Southampton General Hospital, subsequent to which he caught an infection and died there on 17 February 1992 at the age of 64. | В 1992 году ему была сделана серьёзная операция на сердце в больнице Саутгемптона, после операции началось заражение и он скончался 17 февраля 1992 года. |
| So... When he reached the water, he dived in through the dept so fast... that he was in Southampton waters by lunchtime. | И тогда он пришёл к морю, ...нырнул и поплыл так быстро, ...что к обеду уже вынырнул... у яхт-клуба Саутгемптона. |
| This trust fund sponsored 11 trainees from developing States to participate in a training course at the Southampton Oceanography Centre in May 2004 to assist their States in the preparation of submissions to the Commission. | За счет данного целевого фонда была оказана помощь 11 стажерам из развивающихся стран, которые приняли участие в работе учебного курса Саутгемптонского океанографического центра в мае 2004 года в целях оказания их государствам помощи в подготовке представлений в Комиссию. |
| 5-month work study at Dept of Oceanography, University of Southampton U.K., Oct. 1990 to March 1991 ("Sediment transport dynamics in the western Nigerian Continental Shelf"). | Пятимесячные рабочие исследования в Отделении океанографии Саутгемптонского университета, Соединенное Королевство, октябрь 1990 года - март 1991 года (тема «Динамика переноса осадков на западе континентального шельфа Нигерии») |
| Education: In 1989, graduated from Law Faculty of Vilnius University; in 1993, courses at Law School of Southampton University (England); in 1993, a Doctor of Law | Образование: В 1989 году окончил юридический факультет Вильнюсского университета; в 1993 году - курсы Школы права Саутгемптонского университета (Англия); в 1993 году - степень доктора права. |
| The Bedford Estate was expanded in 1669 to include Bloomsbury, when Lord Russell married Lady Rachel Vaughan, one of the daughters of the 4th Earl of Southampton. | Бедфордские владения были увеличены в 1669 году, включив в себя Блумсбери, когда Уильям Рассел женился на одной из дочерей 4-го Графа Саутгемптонского. |
| The work at Southampton focuses on tether dynamics, the vulnerability of tethers in the space debris environment and the converse effect that tethers have on the environment. | Основное внимание в рамках данного проекта Саутгемптонского университета уделяется динамике привязных тросов, их уязви-мости в среде космического мусора и их обратному воздействию на эту среду. |
| The National Oceanography Centre's waterfront headquarters were opened in 1996 by HRH the Duke of Edinburgh, as the Southampton Oceanography Centre. | Штаб Национального Океанографического Центра был открыт в 1996 году герцогом Эдинбургским, как Саутгемптонский Океанографический центр. |
| The international organisations and academic institutes that are represented include: CIS-STAT, Eurostat, European Centre for Social Welfare Policy and Research, European Centre of Gerontology - WHO Collaborating Centre for Healthy Ageing & University of Malta, and University of Southampton. | В число представленных в ней международных организаций и академических институтов входят: СНГ-СТАТ, Евростат, Европейский центр по политике и исследованиям в области социального обеспечения, Европейский центр геронтологии - Европейский сотрудничающий центр ВОЗ в поддержку здорового старения и Университет Мальты и Саутгемптонский университет. |
| Southampton University, UK. | Саутгемптонский университет, Великобритания. |
| Other institutions participating in the project include the British Natural History Museum; the Southampton Oceanography Centre, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, Shizuoka University, Japan; and IFREMER, France. | В этом проекте участвуют и другие учреждения: Британский музей естественной истории, Саутгемптонский океанографический центр (Соединенное Королевство), Сидзуокский университет (Япония) и ИФРЕМЕР (Франция). |
| In Southampton, the group visited the Southampton Oceanographic Centre (SOC), one of the largest and most modern marine research centres in the world. | В Саутгемптоне группа посетила Саутгемптонский океанографический центр (СОЦ) -один из крупнейших и самых современных морских исследовательских центров в мире. |
| The Southampton v. Newcastle United match was originally played on 10 February but was abandoned after 55 minutes due to a heavy snowstorm. | Матч между «Саутгемптоном» и «Ньюкаслом» прошёл 10 февраля, но был отменён на 55-й минуте из-за сильного снегопада. |
| On 9 January 2006, Białkowski signed for Southampton. | 9 января 2006 года Бялковский подписал контракт с «Саутгемптоном». |
| On 15 September 2012, Walcott came on as a substitute for Gervinho and scored his first goal of the season in a 6-1 win over his former club Southampton. | 15 сентября 2012 года Уолкотт вышел на замену Жервиньо и забил свой первый гол в сезоне, одержав разгромную победу над своим бывшим клубом «Саутгемптоном». |
| He made his Manchester City debut in the opening match of the 1966-67 season, a 1-1 draw with Southampton, and became a near-permanent fixture in the team. | Он дебютировал за «Манчестер Сити» в матче открытия сезона 1966/67, была зафиксирована ничья 1:1 с «Саутгемптоном», Бук стал игроком основного состава команды. |
| On 16 January 2016, Austin returned to the Premier League, joining Southampton on a four-and-a-half-year deal for a reported fee of £4 million. | 16 января 2016 года Остин вернулся в Премьер-лигу, подписав с «Саутгемптоном» контракт на четыре с половиной года; сумма трансфера составила 4 млн фунтов. |
| Studied marine archaeology at Southampton University. | Изучал морскую археологию в университете Саутхэмптона. |
| Ph.D. University of Southampton, UK - Deep-Sea Ecology | Доктор наук, Университет Саутхэмптона, Соединенное Королевство, специалист по экологии глубинных районов моря |
| It is because of the generosity of many donors that we're able to break ground for the new research wing here at Southampton Medical Center. | Благодаря щедрости многих спонсоров мы можем заложить фундамент для нового исследовательского крыла здесь, в Медицинском Центре Саутхэмптона. |
| He bought a ticket to Southampton. | Он купил билет до Саутхэмптона. |
| Now that the vervain's out of your system, how does Southampton sound? | хорошо. сейчас когда вербена покинула твой организм как насчет саутхэмптона |
| Co-Chair, Ocean Biogeochemistry and Ecosystems Group, National Oceanography Centre, Southampton | Сопредседатель Группы по биогеохимии и экосистемам океанов, Национальный океанографический центр, Саутхэмптон |
| I hardly understood her... but it seems that her son is taking the 8:45 train to Southampton tonight. | Я с трудом понимал, что она говорила, . но кажется, что её сын в 8.45 отправляется поездом в Саутхэмптон. |
| You two ate at the Southampton Grill? | Вы ели в Саутхэмптон Грилл? |
| Has the Southampton train come through yet? | Поезд на Саутхэмптон уже проехал? |
| Besides writing, he is currently an instructor with the MFA program at Stony Brook Southampton. | Помимо писания сценариев, Жюль в настоящее время является инструктором программы МФА в Stony Brook Southampton. |
| The Town-class cruiser HMS Southampton of 1936 was named Polyphemus during construction. | HMS Southampton, лёгкий крейсер типа Town 1936 года во время постройки назывался Polyphemus. |
| When the Royal Navy arrived, U-38 fired at HMS Valiant and at HMS Southampton missing both. | Когда прибыл Королевский флот, U-38 обстреляла HMS Valiant и HMS Southampton, промазав по обоим. |
| With the closure of the dockyard in 1926, the year of the General Strike, unemployment was high through the Great Depression until 1931 when No. 210 Squadron RAF arrived equipped with Southampton II flying boats. | После закрытия верфи в 1926 году, а также всеобщей национальной забастовки 1926 года, и весь период Великой Депрессии безработица была высока, пока в 1931 году не прибыли летающие лодки Southampton II 210-й эскадрильи Королевских ВВС. |
| The family lived in Southampton Street (now Southampton Place) in Bloomsbury and bought a country retreat in Ham, near Richmond, in the early 1800s. | Семья проживала на Саутхэмптон-стрит (Southampton Street; ныне Southampton Place) в Блумсбери, а также приобрела загородный дом недалеко от Ричмонда в начале 1800-х годов. |