That cutie right there is your soulmate and you're living without him. | Этот красавчик - ваша родственная душа, а вы не живёте с ним. |
That person may very well be Jan Di's soulmate. | Этот человек, может быть, очень хороший, и может, он родственная душа Чан Ди. |
I'm your one true love, your soulmate, your one true pairing as the kids say. | я - твоя истинная любовь, родственная душа, как говорят дети, твоя единственная пара. |
A soulmate turning into your husband. | Родственная душа станет твоим мужем. |
Well, you know, he's not your only soulmate. | Знаешь, он не единственная родственная душа для тебя |
Well, I meant only if you still haven't found your soulmate by then. | Если только ты к тому времени не найдёшь свою родственную душу. |
He saw Nettles as his soulmate, and some of his acquaintances later recalled that she had a strong influence on him. | Он видел в Неттлз родственную душу, и его знакомые позднее вспоминали, что она имела на Эпплуайта огромное влияние. |
So what if I found my soulmate in the second grade? | Ну и что, если я нашла свою родственную душу во втором классе? |
There's an old Buddhist saying that, when you meet your soulmate, remember that the act to bring you together was 500 years in the making. | Существует старая буддистская поговорка о том, что когда ты встречаешь свою родственную душу, нужно помнить - событие, которое свело вас, создавалось 500 лет. |
Elena is my one true soulmate. | Елена - моя та единственная, вторая половинка. |
OK, here it is; one terabyte of data, three months of blood, sweat and fluid samples, two relationships, one missing soulmate. | Так, вот оно: один террабайт данных, три месяца кровопролитий, пота и образцов жидкостей, двое отношений, одна пропавшая вторая половинка. |
he was only a "soulmate"? | его "вторая половинка", верно? |
A sort of a floral soulmate, you know | Своего рода его вторая половинка, только цветок, понимаете? |
Look, you get a whole bunch of them together, you make them compete over you, bing-bang-boom, soulmate. | Слушай, ты получаешь целую кучу девушек, заставляешь их... сражаться за твоё сердце, и бум, твоя вторая половинка. |
You're not even ready to date a regular guy, much less your soulmate. | Ты даже не готова встречаться с обычным парнем, который будет менее твоей родственной душой. |
She was my soulmate, you know? | Она была моей родственной душой. |
She was your soulmate. | Она была твоей родственной душой. |
In current usage, "soulmate" usually refers to a romantic or platonic partner, with the implication of an exclusive lifelong bond. | В наше время, под «родственной душой» обычно подразумевается романтический или платонический партнёр, с которым возникает особая связь на всю жизнь. |
At the same time, rumor has begun to spread that watching a switched-off television set on rainy midnights will reveal a person's soulmate. | В то же время начинает ходить слух, что если в дождливый день в полночь смотреть в экран выключенного телевизора, то можно увидеть человека с родственной душой. |
And my mind is boggled by this blind devotion you have for Lily, when the woman mused up an idea to keep you away from your soulmate for what, | Мой ум поражен эта слепая преданность Лили, когда у женщины есть идея фикс чтобы держать тебя подальше от своей второй половинки |
My soulmate is gone. | Моей второй половинки больше нет. |
If it were me, I'd spend my whole life looking for my soulmate although I'm not even sure stuff like that exists. | Я бы тоже на её месте потратил всю жизнь на поиски второй половинки, хотя и не уверен, существует ли она на самом деле. |
Besides, what if you meet your soulmate this way? | Кроме того, что если встретишь свою вторую половинку вот так? |
If you think you are going to find your soulmate here, you are wasting your time. | Если ты надеешься найти здесь свою вторую половинку, то ты просто теряешь время! |
I just broke up with somebody that I thought was going to be my soulmate. | Я только что расстался с той, которая, по-моему, должна была стать моей второй половинкой. |
Corina was his soulmate. | Корина была его второй половинкой. |
Two seconds ago you're talking about looking for your soulmate and now it's about this thing you want to get out of your system? | Две секунды назад ты рассуждал о поиске родственной души, а теперь тебе надо вырваться из нашей обстановки? |
For the right soulmate. | Ну... для родственной души. |