Английский - русский
Перевод слова Soulmate

Перевод soulmate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Родственная душа (примеров 7)
That person may very well be Jan Di's soulmate. Этот человек, может быть, очень хороший, и может, он родственная душа Чан Ди.
I'm your one true love, your soulmate, your one true pairing as the kids say. я - твоя истинная любовь, родственная душа, как говорят дети, твоя единственная пара.
soulmate and the future husband... Это значит... родственная душа и будущий муж...
A soulmate turning into your husband. Родственная душа станет твоим мужем.
Well, you know, he's not your only soulmate. Знаешь, он не единственная родственная душа для тебя
Больше примеров...
Родственную душу (примеров 4)
Well, I meant only if you still haven't found your soulmate by then. Если только ты к тому времени не найдёшь свою родственную душу.
He saw Nettles as his soulmate, and some of his acquaintances later recalled that she had a strong influence on him. Он видел в Неттлз родственную душу, и его знакомые позднее вспоминали, что она имела на Эпплуайта огромное влияние.
So what if I found my soulmate in the second grade? Ну и что, если я нашла свою родственную душу во втором классе?
There's an old Buddhist saying that, when you meet your soulmate, remember that the act to bring you together was 500 years in the making. Существует старая буддистская поговорка о том, что когда ты встречаешь свою родственную душу, нужно помнить - событие, которое свело вас, создавалось 500 лет.
Больше примеров...
Вторая половинка (примеров 7)
Elena is my one true soulmate. Елена - моя та единственная, вторая половинка.
OK, here it is; one terabyte of data, three months of blood, sweat and fluid samples, two relationships, one missing soulmate. Так, вот оно: один террабайт данных, три месяца кровопролитий, пота и образцов жидкостей, двое отношений, одна пропавшая вторая половинка.
A sort of a floral soulmate, you know Своего рода его вторая половинка, только цветок, понимаете?
Look, you get a whole bunch of them together, you make them compete over you, bing-bang-boom, soulmate. Слушай, ты получаешь целую кучу девушек, заставляешь их... сражаться за твоё сердце, и бум, твоя вторая половинка.
It's remarkable, isn't it, that out of the three billion adult women in the world your one true soulmate happens conveniently to live in the same block of flats as you, rather than, say, in a village in Mozambique? Поразительно, что из З-х миллиардов взрослых женщин во всем мире, твоя единственная, вторая половинка, волею судьбы очень удобно живет в том же доме, что и ты, а не, скажем, в деревне в Мозамбике.
Больше примеров...
Родственной душой (примеров 5)
You're not even ready to date a regular guy, much less your soulmate. Ты даже не готова встречаться с обычным парнем, который будет менее твоей родственной душой.
She was my soulmate, you know? Она была моей родственной душой.
She was your soulmate. Она была твоей родственной душой.
In current usage, "soulmate" usually refers to a romantic or platonic partner, with the implication of an exclusive lifelong bond. В наше время, под «родственной душой» обычно подразумевается романтический или платонический партнёр, с которым возникает особая связь на всю жизнь.
At the same time, rumor has begun to spread that watching a switched-off television set on rainy midnights will reveal a person's soulmate. В то же время начинает ходить слух, что если в дождливый день в полночь смотреть в экран выключенного телевизора, то можно увидеть человека с родственной душой.
Больше примеров...
Второй половинки (примеров 3)
And my mind is boggled by this blind devotion you have for Lily, when the woman mused up an idea to keep you away from your soulmate for what, Мой ум поражен эта слепая преданность Лили, когда у женщины есть идея фикс чтобы держать тебя подальше от своей второй половинки
My soulmate is gone. Моей второй половинки больше нет.
If it were me, I'd spend my whole life looking for my soulmate although I'm not even sure stuff like that exists. Я бы тоже на её месте потратил всю жизнь на поиски второй половинки, хотя и не уверен, существует ли она на самом деле.
Больше примеров...
Вторую половинку (примеров 2)
Besides, what if you meet your soulmate this way? Кроме того, что если встретишь свою вторую половинку вот так?
If you think you are going to find your soulmate here, you are wasting your time. Если ты надеешься найти здесь свою вторую половинку, то ты просто теряешь время!
Больше примеров...
Второй половинкой (примеров 2)
I just broke up with somebody that I thought was going to be my soulmate. Я только что расстался с той, которая, по-моему, должна была стать моей второй половинкой.
Corina was his soulmate. Корина была его второй половинкой.
Больше примеров...
Родственной души (примеров 2)
Two seconds ago you're talking about looking for your soulmate and now it's about this thing you want to get out of your system? Две секунды назад ты рассуждал о поиске родственной души, а теперь тебе надо вырваться из нашей обстановки?
For the right soulmate. Ну... для родственной души.
Больше примеров...