| The Board was concerned that the development outlook of most LDCs remained sombre. | Совет выразил свою обеспокоенность в связи с тем, что для большинства НРС прогнозы роста остаются безрадостными. |
| Nevertheless, the outlook is sombre, and growth projections have been revised downwards from that in World Economic Situation and Prospects 2012. | Несмотря на это, перспективы остаются безрадостными, и прогнозы в отношении роста, представленные в докладе «Мировое экономическое положение и перспективы, 2012 год», были пересмотрены в сторону понижения. |
| The outlook is not as sombre for the United States and Japan, although in both countries output growth continues to be constrained by ongoing deleveraging and policy uncertainties. | Перспективы для Соединенных Штатов и Японии представляются не столь безрадостными, хотя продолжающееся принятие мер по уменьшению долговой нагрузки и политическая неопределенность по-прежнему сдерживают рост объема производства в этих двух странах. |
| Nonetheless, the average growth rate for the region was halved, falling from 5.5 to 2.2 per cent, and the prospects for 1999 are sombre. | Тем не менее средние темпы роста по региону снизились в два раза: с 5,5 до 2,2 процента, - и прогнозы на 1999 год выглядят безрадостными. |