Theworldhasnot disappeared, it's a sociological experiment. |
Мир не исчез, это социологический эксперимент. |
The sociological and anthropological effects of social media can be quite positive. |
Социологический и антропологический эффект соцсетей бывает положительным. |
We know the technical and political answer to this, but there is also a sociological answer. |
Нам известен технический и политический ответ на эту проблему, однако есть и социологический ответ. |
However, this sociological or historical perspective, too, falls largely outside the focus of the Study Group. |
Однако такой социологический или исторический подход также выходит достаточно далеко за рамки темы, рассматриваемой Исследовательской группой. |
Mr. de GOUTTES welcomed the in-depth historical and sociological analysis of the roots of racism, which had been presented in the report. |
Г-н де ГУТТ приветствует представленный в докладе углубленный исторический и социологический анализ корней расизма. |
In 2003 the scientists of Vilnius University carried out a sociological survey "Gender Stereotypes in the Media". |
В 2003 году ученые из Вильнюсского университета провели социологический опрос на тему "Гендерные стереотипы в средствах массовой информации". |
Russian school at the turn of the 90s: sociological analysis. |
Монография «Российская школа на рубеже 90-х: социологический анализ». |
Are they technical, sociological or other? |
Имеют ли они технический, социологический или иной характер? |
The representative of the Ibn Khaldoun Centre added that the numerical, sociological, psychological and political dimensions of a definition could be considered. |
Представитель Центра Ибн-Халдуна добавил, что можно было бы рассмотреть количественный, социологический, психологический и политический аспекты определения. |
It would be useful to take a sociological approach to crime in Burundi. |
Было бы полезно применить социологический подход к преступности в Бурунди. |
A sociological approach to data collection should perhaps be envisaged, to assess the situation in due conformity with the legislation in force. |
Возможно, следует использовать для сбора данных социологический подход и провести оценку ситуации с учетом действующего законодательства. |
Indeed, two types of slippery slopes - logical and sociological - exist. |
Действительно, существуют два вида «скользкого пути» - логический и социологический. |
However, recent criticisms of educational systems must be seen as part of a particularly difficult historical, economic and sociological context. |
Вместе с тем критические замечания, высказываемые в последнее время в адрес систем образования, вписываются в особо сложный исторический, экономический и социологический контекст. |
The nature and effects of dominant language-medium education - sociological and educational insights |
Характер и последствия обучения на доминирующем языке - социологический и просветительский анализ |
A sociological approach includes individual psychology, collective and social psychology, economics and the environment. |
Социологический подход включает индивидуальную психологию, коллективную и социальную психологию, экономику и окружающую среду. |
Since 1992 on it has been engaged in a "How do you do, Russia?" sociological monitoring conducted under the strategic socio-political research. |
В рамках стратегических социальных и политических исследований с 1992 г. осуществляется социологический мониторинг по программе: «Как живешь, Россия?». |
It is a very interesting sociological phenomenon, don't you think? |
Это очень интересный социологический феномен, вы так не думаете? |
It was in fact difficult to draw such a categorical sociological conclusion and to demonstrate that the great majority of society rejected such attitudes. |
Ему представляется довольно трудным обосновать столь категоричный социологический вывод, а также продемонстрировать, что значительная часть общества отвергает такие настроения. |
The vulnerability of small island States is painfully demonstrated in the unfolding natural disaster on the Caribbean island of Montserrat, where volcanic activity has forever changed the physical, sociological and psychological landscape. |
Горьким подтверждением уязвимости малых островных государств стало ныне продолжающееся стихийное бедствие на карибском острове Монтсеррат, где физический, социологический и психологический ландшафт навсегда изменился в результате вулканической активности. |
It had never been an organized or officially approved activity but rather a sociological phenomenon associated with the hierarchical system prevailing in the armed forces. |
Это явление никогда не являлось организованной или официально одобренной деятельностью и представляло собой скорее социологический феномен, связанный с возникновением в вооруженных силах иерархической системы. |
In preparation for its fifty-sixth session, we convened a panel in August 2011 on rural women, poverty, hunger and development: feminist sociological insight. |
В августе 2011 года в рамках подготовки к пятьдесят шестой сессии Комиссии по положению женщин организация провела совещание, посвященное обсуждению темы «Сельские женщины, нищета, голод и развитие: феминистский социологический анализ». |
The following conclusions may be drawn from the sociological questionnaire: |
Социологический опрос позволил сделать следующие выводы: |
Will you please stop this sociological diarrhea? Can you really believe in all those fairy tales? |
Прекратите вы этот социологический понос! Неужели вы верите в эти сказки? |
In June 1987, in Kaluga (Kaluga Oblast) Andrey Milekhin together with his partners set up the first in the USSR sociological cooperative "Potencial". |
В июне 1987 года в Калуге (Калужская область) Андрей Милёхин совместно с партнёрами организовал первый в СССР социологический кооператив «Потенциал». |
The Secretary-General's report on the United Nations Conference on International Migration and Development (A/52/314) was more akin to a sociological survey by the Gallup Institute than a serious analysis of the positions of parties who could help reach a consensus. |
Что касается вопроса о Конференции Организации Объединенных Наций по международной миграции и развитию, то доклад Генерального секретаря (А/52/314) напоминает, скорее, социологический опрос Института Гэллопа, чем значимый анализ позиций сторон, который помогал бы достижению консенсуса. |