This view has been borne out by numerous pedagogical and sociological studies. |
Это находит подтверждение в многочисленных исследованиях педагогов и социологов. |
For this the Government was ordered to form a Committee comprising seven members including experts from government, legal and sociological sectors. |
Для выполнения данного постановления правительству было поручено сформировать Комитет по данному вопросу в составе семи членов, включая правительственных экспертов, юристов и социологов. |
Through our teaching, research, publications and activism, we educate and sensitize the sociological profession, other scholars and the public to the social, political and economic situation of women. |
На основе нашей учебной деятельности, исследований, публикаций и политической активности мы ведем среди социологов, других специалистов и широкой общественности просветительскую и информационную работу по вопросам, касающимся социального, политического и экономического положения женщин, и разъясняем им важность этих вопросов. |
On reviewing the sociological and educational studies made to date, we find the following: |
Беглый анализ результатов исследований социологов и педагогов показывает следующее. |
Through our teaching, research, publications and activism, we educate and sensitize the sociological profession, other scholars and the public to the social, political and economic situation of women. |
Посредством образовательной деятельности, исследований, публикаций и активной работы мы просвещаем и привлекаем внимание профессиональных социологов, других ученых и общественности к социальному, политическому и экономическому положению женщин. |
At this event, not only the affected people themselves, but also the points of view of the medical, therapeutic, sociological and legal disciplines were heard and taken into account. |
В ходе форума были заслушаны и приняты во внимание не только выступления заинтересованных лиц, но и мнения медицинских работников, терапевтов, социологов и юристов. |
Task managers (TMs) must exercise judgement in determining the populations to which this directive applies and should make use of specialized anthropological and sociological experts throughout the project cycle. |
Управляющие целевыми проектами (УЦП) при определении слоев населения, к которым применяется настоящая директива, должны опираться на здравый смысл и использовать услуги экспертов-антропологов и социологов на протяжении всего проектного цикла. |
ASA currently is the largest professional association of sociologists in the world, even larger than the International Sociological Association. |
В настоящее время АСА является крупнейшим профессиональным объединением социологов в мире (по числу членов превосходит Международную социологическую ассоциацию). |
A team of sociologists from Faculty of Philosophy in April 2001 engaged in Sociological Survey of attitudes of Students of University of Montenegro on current and future position of women in field of science, politics and culture. |
В апреле 2001 года группа социологов с философского факультета Университета Черногории провела социологическое обследование, касающееся отношения студентов Университета к нынешнему и будущему положению женщин в области науки, политики и культуры. |