Let's get trashed and tell each other our sob stories. | Давай набухаемся и расскажем друг другу наши слезливые истории. |
I've heard these sob stories before. | такие слезливые истории я уже слышал. |
Now, I'm sure you get an earful all day long about people's sob stories - | Уверен, что вы весь день выслушиваете слезливые истории... |
And I really don't like to have to hear sob stories... about how badly certain students... need to get into Tufts University. | Я терпеть не могу выслушивать слезливые истории о том,... как важно моим ученикам... попасть в хороший университет! |
Gini sob critanya, One binary digit represented by two digits option, if baseball 0 (zero), O 1 (one). | Джини рыдать critanya, один двоичный разряд представлены две цифры опцию, если бейсбол 0 (ноль), O 1 (один). |
I just woke up from a seven-year coma and found out my finance stopping visiting after six months, so spare me your sob stories and listen carefully. | А я очнулась после семилетней комы и обнаружила, что мой жених перестал навещать меня через полгода после нападения. так избавьте меня от ваших рыдать историй и внимательно слушайте. |
The fact that that would-be widow came in just in time to sob all over your soft, mushy heart, and the fact that her husband is going to live, does not change whether or not I did the right thing. | Тот факт, что эта несостоявшаяся вдова пришла как раз вовремя, чтобы рыдать от всего вашего мягкого сопливого сердца и тот факт, что ее муж будет жить никак не меняет того, был ли я прав. |
I ask you not to sob in the office! | Попрошу не рыдать в кабинете! |
If we stayed alive we'd part again, and weep and sob in dreadful suffering. | Ведь если мы не умрём, мы опять расстанемся, будем рыдать, ужасно страдать. |
I'm not interested in your sob stories, Vernon. | Мне неинтересны твои сопливые истории, Вернон. |
Won't they have sob stories too? | У них тоже есть сопливые истории? |
You stole jewellery, you sweet-talked her and fed her sob stories about how hard-done-by you were. | Ты украл ювелирные изделия, вы хорошо поговорил с ней и кормила ее рыдания о том, как тяжело-делать-ты. |
We cook up a sob routine for you that would melt a mountain. | Тебе мы припасли рыдания, которые и гору бы растопили. |
I'm warning you that this laughter might turn into a sob in a second. | Я предупреждаю тебя, что этот смех может в любую секунду превратиться в рыдания. |
Nothing better to do than listen to some clown's sob stories? | Нет ничего лучше, чем слушать чьи-то клоунские рыдания? |
Mr. SOB said that the Committee had contributed to the work of the Intergovernmental Working Group in response to a request by the Commission on Human Rights. | Г-н СОБ отмечает, что Комитет по просьбе Комиссии по правам человека внес свой вклад в работу Межправительственной рабочей группы. |
Pierre Sob highlighted the fact that the Durban Declaration and Programme of Action contained many provisions addressing the role of education in different contexts, notably on the question of access to education, content, goal, beneficiaries and providers of education. | Пьер Соб обратил внимание на то обстоятельство, что в Дурбанской декларации и Программе действий роль образования упоминается во многих положениях и в разном контексте, а именно в связи с вопросами доступа к образованию, его содержания, целей, бенефициаров и провайдеров образования. |
Ms. Durga SOB (Nepal) | Г-жа Дурга СОБ (Непал) |
As member of the National Development Council, whose chairman is the Rt. Hon. Prime Minister of Nepal, Ms. Sob has been actively contributing to national planning in a manner that would focus adequately on mitigating the plight and conditions of the Dalit community. | В качестве члена Национального совета по делам развития, Председателем которого является достопочтенный премьер-министр Непала, г-жа Соб вносит активный вклад в национальное планирование и стремится к тому, чтобы его цели были должным образом ориентированы на проблему облегчения участия и условий жизни общины далитов. |
In his paper Pierre Sob submitted that as a live document, the Durban Declaration and Programme of Action, set a strong platform for the way forward in fighting racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. | В своем докладе Пьер Соб отметил, что, будучи в высшей степени актуальным документом, Дурбанская декларация и Программа действий закладывают прочную основу для продвижения в борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости. |
SOB wouldn't let me smoke. | Сукин сын не давал мне курить. |
And the loony SOB thought there were zombies running around Seattle. | И еще этот ненормальный сукин сын думал, что по Сиэтлу зомби бегают. |
His father was an SOB, and, in fact, he was another comedian with an unhappy childhood, but then we were off and running. | Его отец был редкий сукин сын, так что он был еще одним комиком с несчастливым детством, но это позволило нам сдвинуться с мертвой точки. |
Some perverted SOB stole my Sophie doll. | Какой-то сукин сын извращенец украл мою Куклу Софи. |
His father was an SOB, and, in fact, he was another comedian with an unhappy childhood, but then we were off and running. | Его отец был редкий сукин сын, так что он был еще одним комиком с несчастливым детством, но это позволило нам сдвинуться с мертвой точки. |
And I say that sincerely, partly because - (Mock sob) - I need that! (Laughter) Put yourselves in my position! | И я говорю это от всего сердца, потому что... (Всхлип) они мне так нужны! (Смех) Поставьте себя в мое положение! |
Soon after Tipper and I left the - (Mock sob) - White House - (Laughter) - we were driving from our home in Nashville to a little farm we have 50 miles east of Nashville - driving ourselves. | Вскоре после того как мы с Типпер попрощались с (Всхлип) Белым Домом... (Смех) мы отправились из своего дома в Нэшвилле на нашу маленькую ферму в 80 км к востоку от Нэшвилля - сами за рулем... |
And I say that sincerely, partly because (Mock sob) I need that. (Laughter) Put yourselves in my position. | И я говорю это от всего сердца, потому что... (Всхлип) они мне так нужны! (Смех) Поставьте себя в мое положение! |