| Let's get trashed and tell each other our sob stories. | Давай набухаемся и расскажем друг другу наши слезливые истории. |
| I've heard these sob stories before. | такие слезливые истории я уже слышал. |
| Now, I'm sure you get an earful all day long about people's sob stories - | Уверен, что вы весь день выслушиваете слезливые истории... |
| And I really don't like to have to hear sob stories... about how badly certain students... need to get into Tufts University. | Я терпеть не могу выслушивать слезливые истории о том,... как важно моим ученикам... попасть в хороший университет! |
| Gini sob critanya, One binary digit represented by two digits option, if baseball 0 (zero), O 1 (one). | Джини рыдать critanya, один двоичный разряд представлены две цифры опцию, если бейсбол 0 (ноль), O 1 (один). |
| I just woke up from a seven-year coma and found out my finance stopping visiting after six months, so spare me your sob stories and listen carefully. | А я очнулась после семилетней комы и обнаружила, что мой жених перестал навещать меня через полгода после нападения. так избавьте меня от ваших рыдать историй и внимательно слушайте. |
| The fact that that would-be widow came in just in time to sob all over your soft, mushy heart, and the fact that her husband is going to live, does not change whether or not I did the right thing. | Тот факт, что эта несостоявшаяся вдова пришла как раз вовремя, чтобы рыдать от всего вашего мягкого сопливого сердца и тот факт, что ее муж будет жить никак не меняет того, был ли я прав. |
| I ask you not to sob in the office! | Попрошу не рыдать в кабинете! |
| If we stayed alive we'd part again, and weep and sob in dreadful suffering. | Ведь если мы не умрём, мы опять расстанемся, будем рыдать, ужасно страдать. |
| I'm not interested in your sob stories, Vernon. | Мне неинтересны твои сопливые истории, Вернон. |
| Won't they have sob stories too? | У них тоже есть сопливые истории? |
| You stole jewellery, you sweet-talked her and fed her sob stories about how hard-done-by you were. | Ты украл ювелирные изделия, вы хорошо поговорил с ней и кормила ее рыдания о том, как тяжело-делать-ты. |
| We cook up a sob routine for you that would melt a mountain. | Тебе мы припасли рыдания, которые и гору бы растопили. |
| I'm warning you that this laughter might turn into a sob in a second. | Я предупреждаю тебя, что этот смех может в любую секунду превратиться в рыдания. |
| Nothing better to do than listen to some clown's sob stories? | Нет ничего лучше, чем слушать чьи-то клоунские рыдания? |
| Mr. SOB said that the Committee had contributed to the work of the Intergovernmental Working Group in response to a request by the Commission on Human Rights. | Г-н СОБ отмечает, что Комитет по просьбе Комиссии по правам человека внес свой вклад в работу Межправительственной рабочей группы. |
| Mr. SOB (Anti-Discrimination Unit) said that the final results of the Intergovernmental Working Group meeting did not necessarily reflect the full content of the discussions that had taken place. | Г-н СОБ (Отдел по борьбе с дискриминацией) отмечает, что окончательные итоги совещания Межправительственной рабочей группы не обязательно полностью отражают содержание проведенных обсуждений. |
| Mr. Sob submitted that the right to health encompasses both health care and healthy conditions, including environmental and living conditions that constitute social determinants of health. | Г-н Соб указал, что право на здоровье охватывает как здравоохранение, так и здоровую среду, включая экологию и условия жизни, которые представляют собой социальные факторы здоровья. |
| Ms. Durga SOB (Nepal) | Г-жа Дурга СОБ (Непал) |
| As member of the National Development Council, whose chairman is the Rt. Hon. Prime Minister of Nepal, Ms. Sob has been actively contributing to national planning in a manner that would focus adequately on mitigating the plight and conditions of the Dalit community. | В качестве члена Национального совета по делам развития, Председателем которого является достопочтенный премьер-министр Непала, г-жа Соб вносит активный вклад в национальное планирование и стремится к тому, чтобы его цели были должным образом ориентированы на проблему облегчения участия и условий жизни общины далитов. |
| That Carlos is one lucky SOB to have a wife like mine. | Этот Карлос везучий сукин сын, раз имеет такую жену как мою. |
| My cardiologist is an arrogant SOB. | Мой кардиолог - заносчивый сукин сын. |
| And the loony SOB thought there were zombies running around Seattle. | И еще этот ненормальный сукин сын думал, что по Сиэтлу зомби бегают. |
| Put me down, you sob! | Оставь меня, сукин сын! |
| His father was an SOB, and, in fact, he was another comedian with an unhappy childhood, but then we were off and running. | Его отец был редкий сукин сын, так что он был еще одним комиком с несчастливым детством, но это позволило нам сдвинуться с мертвой точки. |
| And I say that sincerely, partly because - (Mock sob) - I need that! (Laughter) Put yourselves in my position! | И я говорю это от всего сердца, потому что... (Всхлип) они мне так нужны! (Смех) Поставьте себя в мое положение! |
| Soon after Tipper and I left the - (Mock sob) - White House - (Laughter) - we were driving from our home in Nashville to a little farm we have 50 miles east of Nashville - driving ourselves. | Вскоре после того как мы с Типпер попрощались с (Всхлип) Белым Домом... (Смех) мы отправились из своего дома в Нэшвилле на нашу маленькую ферму в 80 км к востоку от Нэшвилля - сами за рулем... |
| And I say that sincerely, partly because (Mock sob) I need that. (Laughter) Put yourselves in my position. | И я говорю это от всего сердца, потому что... (Всхлип) они мне так нужны! (Смех) Поставьте себя в мое положение! |