| Regarding family planning, there is a national health program known as the Mother-Child Program (SMI), which provides information and health care services to women in fertile age, as well as to the newborns. | Что касается планирования семьи, то существует национальная программа в области здравоохранения, известная как Программа услуг по обеспечению здоровья матери и ребенка (УЗМР), в рамках которой женщинам детородного возраста предоставляется информация и осуществляется медицинское обслуживание этих женщин и новорожденных детей. |
| Government has targeted women and children as the most vulnerable groups of the population and created the program of Mother-and-Child Heath Services (SMI), which enable the State to promote health care services for this group. | Правительство определило женщин и детей в качестве наиболее уязвимых групп населения и разработало программу услуг по обеспечению здоровья матери и ребенка (УЗМР), которая дает государству возможность содействовать предоставлению медицинских услуг этой группе населения. |
| In the urban zones, there are contraceptives that can be distributed via the SMI Program or in pharmacies. | В городских зонах имеется возможность распространять контрацептивы на основе программы УЗМР или через аптеки. |
| The SMI program recommends and promotes, through its programs of assistance, nutrition adjusted during the pregnancy and the lactation. | В рамках программы УЗМР рекомендуется и поощряется, на основе ее подпрограмм оказания помощи, специальное питание во время беременности и грудного кормления. |