Additional information was requested on the pilot project for slotting reports to be considered by the Security Council. |
Было предложено предоставить дополнительную информацию об экспериментальном проекте включения в график докладов, рассматриваемых Советом Безопасности. |
Reference should be made to all provisions regarding submission of documents, late submissions, late slotting and re-slotting. |
Следует упомянуть все положения относительно представления документов, задержки с представлением, задержки с включением в график и пересмотра графика. |
For the second half of 2007, the percentage of late slotting requests by author departments is around 10 per cent. |
Во второй половине 2007 года процентная доля представленных с задержкой просьб департаментов о включении документации в график составляла около 10 процентов. |
Still, the Division of Conference Management will hold discussions with the treaty body secretariats with a view to slotting those documents that are within their purview. |
Несмотря на это, Отдел конференционного управления проведет обсуждения с секретариатами договорных органов, с тем чтобы они включали в график те документы, которые находятся в сфере их компетенции. |
In addition, following an analysis undertaken by the Department in cooperation with the Department of Political Affairs, a pilot project for the slotting of some Security Council reports was launched in May 2010. |
Кроме того, по результатам анализа, проведенного Департаментом в сотрудничестве с Департаментом по политическим вопросам, в мае 2010 года начат экспериментальный проект по включению в график некоторых докладов Совета Безопасности. |
(a) Late slotting; |
а) задержка с включением в график; |
The experience gained through the slotting exercise reveals much about why a balance must be struck between the desirable and the achievable and what needs to be done to accomplish more. A. Lessons learned |
Опыт, накопленный благодаря процедуре включения документации в график для выпуска, дает четкое представление о том, почему необходимо провести четкое разграничение между желаемым и достижимым и что необходимо сделать для повышения результативности. |
A pilot project was thus launched in May 2010 for slotting reports to be considered by the Council. |
Поэтому в мае 2010 года начался экспериментальный проект по включению в график докладов, рассматриваемых Советом. |
When a programme of work is changeable, the slotting exercise becomes difficult, if not impossible. |
Когда программа работы быстро меняется, составлять график документооборота становится трудно, если не невозможно. |
The workplan contains, among other things, a common document submission module that includes harmonized slotting and forecasting to allow for advance tracking of documents by intergovernmental bodies and author departments alike. |
Помимо прочего, план работы содержит общий модуль представления документов, который предусматривает функции согласованного внесения в график и прогнозирования документов, что позволяет межправительственным органам и департаментам-составителям заблаговременно их отслеживать. |
The remaining 17 documents were issued less than two weeks before their consideration, owing to a combination of factors, such as late slotting, late submission and excessive lengths. |
Оставшиеся 17 документов были выпущены менее чем за две недели до их рассмотрения из-за сочетания таких факторов, как позднее включение в график документооборота, несвоевременное представление и превышение объема. |
The Secretary-General reports that the Department for General Assembly and Conference Management has enhanced communications with committee secretaries to keep abreast of changes in the programmes of work in a timely manner, so that it can make the necessary adjustments to the slotting schedule. |
Генеральный секретарь сообщает о том, что Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению наладил более тесные связи с секретарями комитетов с целью своевременного получения информации об изменениях в программах работы, с тем чтобы он мог вносить необходимые корректировки в график выпуска документов. |
The remaining 26 documents were issued less than two weeks before the respective meeting because of a combination of late slotting and other reasons beyond the control of the Secretariat, their excessive length and late submission. |
Остальные 26 документов были выпущены менее чем за две недели до соответствующих заседаний из-за задержки с включением в график документооборота и по другим не зависящим от Секретариата причинам, включая превышение установленного объема и задержки с представлением. |
Compared with the previous practice of making such requests at the working level, this move is designed to make senior management aware of the extent and implications of their late slotting requests. |
По сравнению с прежней практикой представления таких просьб на рабочем уровне эта мера призвана довести до сведения старшего руководства масштабы и последствия запоздалого представления ими просьб о включении документов в график. |
In that spirit, the heads of author departments have provided written justifications for all their late slotting requests if the mandated submission deadlines cannot be adhered to for force majeure reasons. |
При таком подходе руководители департаментов-составителей представляли письменное обоснование всех представленных с опозданием просьб о включении документов в график, если они не могли соблюсти установленные сроки по не зависящим от них причинам. |
The slotting schedule for the first half of 2004 came out in early December 2003, and the slotting schedule for the second half came out in early June 2004, giving ample time to the author departments to submit documents within established deadlines. |
График представления документов на первую половину 2004 года был подготовлен в начале декабря 2003 года, а такой график на вторую половину года был выпущен в начале июня 2004 года, благодаря чему департаменты, подготавливающие документацию, имеют достаточно времени для представления документов в установленные сроки. |
Proactive waiver management takes place at the slotting stage, whereby the Department seeks to contain the length of slotted documents while taking into account justification provided by author departments and historical patterns of similar or recurrent reports. |
В упредительном порядке это осуществляется на этапе включения документации в график, когда Департамент пытается ограничить объем включаемых в график документов, принимая во внимание представляемые департаментами-составителями обоснования и исторически сложившуюся структуру одинаковых или периодических докладов. |
Agreement has been reached within the Secretariat that late slotting and re-slotting requests should be limited to documents that cannot be submitted in accordance with the mandated time frame owing to decisions and/or actions taken by intergovernmental bodies and the meeting patterns of those bodies. |
В рамках Секретариата достигнута договоренность о том, что просьбы о включении в график с задержкой и пересмотре графика должны ограничиваться теми документами, которые не могут быть представлены в установленные сроки по причинам, обусловленным решениями межправительственных органов и/или их деятельностью и режимом их заседаний. |
Report of the Secretary-General on the Oceans and the law of the sea (ICP topics) Needed for ICP meeting (Late slotting) Report on the Ad Hoc Working Group on Biodiversity (outcome) Letter the Co-Chairs addressed to the President of the General Assembly |
Доклад Генерального секретаря по вопросам Мирового океана и морского права (темы, обсуждавшиеся в рамках Неофициального консультативного процесса), необходимый для заседания Неофициального консультативного процесса (позднее включение в график документооборота) |