Английский - русский
Перевод слова Slotting

Перевод slotting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Документооборота (примеров 17)
The document slotting process was extremely dynamic and involved many interactions with the parties concerned. Процесс документооборота по графику развивается весьма динамично и предполагает взаимодействие с разными заинтересованными сторонами.
Consequently, the Department has provided the slotting schedules to the presiding officers of intergovernmental bodies for reference in preparing their programmes of work. Поэтому Департамент представляет графики документооборота председателям межправительственных органов в качестве справочного материала для подготовки их программ работы.
It made adjustments in accordance with the slotting schedule of 2005 and projected the total expected output for 2005 on a week-by-week and service-by-service basis. Она внесла коррективы в соответствии с графиком документооборота на 2005 год и составила прогноз общего ожидаемого объема работы на 2005 год с разбивкой по неделям и по службам.
The remaining 17 documents were issued less than two weeks before their consideration, owing to a combination of factors, such as late slotting, late submission and excessive lengths. Оставшиеся 17 документов были выпущены менее чем за две недели до их рассмотрения из-за сочетания таких факторов, как позднее включение в график документооборота, несвоевременное представление и превышение объема.
The remaining 26 documents were issued less than two weeks before the respective meeting because of a combination of late slotting and other reasons beyond the control of the Secretariat, their excessive length and late submission. Остальные 26 документов были выпущены менее чем за две недели до соответствующих заседаний из-за задержки с включением в график документооборота и по другим не зависящим от Секретариата причинам, включая превышение установленного объема и задержки с представлением.
Больше примеров...
График (примеров 19)
Reference should be made to all provisions regarding submission of documents, late submissions, late slotting and re-slotting. Следует упомянуть все положения относительно представления документов, задержки с представлением, задержки с включением в график и пересмотра графика.
In addition, following an analysis undertaken by the Department in cooperation with the Department of Political Affairs, a pilot project for the slotting of some Security Council reports was launched in May 2010. Кроме того, по результатам анализа, проведенного Департаментом в сотрудничестве с Департаментом по политическим вопросам, в мае 2010 года начат экспериментальный проект по включению в график некоторых докладов Совета Безопасности.
The experience gained through the slotting exercise reveals much about why a balance must be struck between the desirable and the achievable and what needs to be done to accomplish more. A. Lessons learned Опыт, накопленный благодаря процедуре включения документации в график для выпуска, дает четкое представление о том, почему необходимо провести четкое разграничение между желаемым и достижимым и что необходимо сделать для повышения результативности.
A pilot project was thus launched in May 2010 for slotting reports to be considered by the Council. Поэтому в мае 2010 года начался экспериментальный проект по включению в график докладов, рассматриваемых Советом.
Agreement has been reached within the Secretariat that late slotting and re-slotting requests should be limited to documents that cannot be submitted in accordance with the mandated time frame owing to decisions and/or actions taken by intergovernmental bodies and the meeting patterns of those bodies. В рамках Секретариата достигнута договоренность о том, что просьбы о включении в график с задержкой и пересмотре графика должны ограничиваться теми документами, которые не могут быть представлены в установленные сроки по причинам, обусловленным решениями межправительственных органов и/или их деятельностью и режимом их заседаний.
Больше примеров...
Временных интервалов (примеров 5)
In such cases, considerable negotiation with author departments was required to finalize the slotting schedule based on immediately relevant dates rather than the arbitrary 10-4-6 pattern. В таких случаях требовались значительные усилия по согласованию сроков с департаментами-авторами для установления окончательных временных интервалов на основе дат, непосредственно относящихся к этим докладам, а не на основе произвольной схемы «10-4-6».
The Central Planning and Coordination Service of the Division of Conference Management works closely with the Unit to implement the slotting mechanism to the extent possible given the politically sensitive and often highly technical nature of the documentation. Служба централизованного планирования и координации Отдела конференционного управления занимается в тесном взаимодействии с Группой внедрением механизма временных интервалов в возможных пределах, учитывая политически деликатный и нередко узкотехнический характер документации.
Together with the Department for General Assembly and Conference Management, a flow chart of a model timeline for the preparation of reports, consistent with the 10-4-6-week slotting rule that the Department adheres to, was established. Совместно с Департаментом по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению была составлена граф-схема типовых сроков подготовки докладов, отвечающая принципу установления временных интервалов по правилу «10-4-6 недель», которого придерживается Департамент по политическим вопросам.
The submission slot, which since the introduction of slotting at the United Nations Office at Vienna in 2004 had been understood as a window extending two days before or after the slotting date, was narrowed to a single slotted day. Промежуток времени для представления документов, который с момента введения системы временных интервалов в Отделении Организации Объединенных Наций в Вене в 2004 году понимался как окно, охватывающее два дня до или после установленной даты, был сокращен до одного дня.
Once accepted by both sides, the schedule was agreed by the author departments and the slotting dates in the forecast were finalized, in line with the recommendation of the 2009 Coordination Meeting. После согласования графика обоими сторонами он утверждался департаментами-авторами и устанавливались окончательные даты временных интервалов на будущее, в соответствии с рекомендацией, вынесенной на Координационном совещании 2009 года.
Больше примеров...
Документооборот (примеров 1)
Больше примеров...
Представления документов по графику (примеров 1)
Больше примеров...