Примеры в контексте "Sleeved - Рукав"

Все варианты переводов "Sleeved":
Примеры: Sleeved - Рукав
See how the light from the candle... shows through the servant's sleeve. Особенно... видите, как свет от свечи виден сквозь рукав служанки.
Fits nicely under a jacket sleeve. Подходит, чтобы одеть под рукав свитера.
That's your shoulder, not a sleeve. Это твое плечо, а не рукав.
Thank you. I just noticed his right sleeve is ripped. Я просто заметил, что его правый рукав порван.
I'll give you three seconds to roll up your sleeve. Я даю тебе три секунды, чтобы ты закатил свой рукав.
And see, he's got a sleeve hangin' out. Смотрите, у него рукав висит из чемодана.
It started leaking through my shirt sleeve. Когда она начала течь через рукав рубашки.
I pulled her by the sleeve, but she went on talking unconcernedly. Я дёрнул её за рукав, но она продолжала говорить как ни в чём не бывало.
So Uncle tore up our petition, then placed it in his sleeve. Дядя положил кусок письма в рукав.
The expandable polymeric sleeve comprises a destructible support frame and a polymeric sleeve, which is in an elastically compressed state along the diameter and is arranged within the destructible support frame. Расширяемый полимерный рукав содержит опорный разрушаемый каркас и полимерный рукав в упруго-сжатом по диаметру состоянии, размещенный внутри опорного разрушаемого каркаса.
My model comes in, and I fit a muslin sleeve on her first, and it's way off. Я примерила на модель муслиновый рукав, Он совсем не подходит.
But I spilled the rest on the sleeve of my red woollen shirt. Но остатки высыпались на рукав моей красной рубахи.
Can you help me pull off his sleeve? Помогите-ка, сударь, стащить рукав...
My pen moves along the page like the snout of a strange animal shaped like a human arm and dressed in the sleeve of a loose green sweater. Моё перо движется по странице как хобот неведомого животного, видом напоминающего человеческую руку, одетого в рукав свободного зелёного свитера.
Sleeve Volga Bakhtemir is the main supplier of drinking and irrigation water to Olga, and serves as a migration through for walk-through and semi-migratory fish. Рукав Волги Бахтемир является главным поставщиком питьевой и поливной воды в Оля, а также служит миграционным путём для проходных и полупроходных рыб.
Till the little boy, tears in his eyes, is tugging on your sleeve. Пока заплаканный маленький мальчик не потянет вас за рукав.
I was cutting a tomato in the kitchen and it must have gotten on my sleeve. Я, просто, нарезала помидоры, и, видимо, запачкала рукав.
Shoot, I got borscht on my sleeve. Вот же ж, испачкал рукав борщом.
And here, the sleeve got a little ripped of, and out it goes. А у нас чуть рукав порвался, и выкинули.
This way, I don't got to walk around wearing long sleeves all the time. Да чтобы не надо было все время носить длинный рукав.
You hold that, I'll do the sleeve. Держи ее, а я натяну рукав.
And then this sleeve over here, it comes off and then opens - it's opened here, and then it's a tube sleeve. А потом этот рукав идёт сюда, заканчивается и затем открывается... открывается тут, а потом становится рукавом-трубкой.
Lassie, if you line up the sleeve with Miss Kraemer's arm, I think you will find that the blood spots match perfectly. Ласси, если ты приложишь рукав к руке Мисс Кремер, я думаю ты обнаружишь, что кровавые пятна в точности совпадают.
So well-endowed that it goes all the way up their body and then along their sleeve. Так обеспечены, что это проходит по всему их телу, и дальше идет в рукав.
Which means she was shot first, then he was shot, and the casing flew off into her sleeve. Это означает, что сначала застрелили её, потом его, и гильза отлетела ей в рукав.