| Probably in Buffy The Vampire Slayer chat rooms. | Возможно, на форумах Баффи Истребительница Вампиров. |
| And if you go first... you don't get to watch the Slayer die. | И если ты будешь первым тебе не придется смотреть, как умрет Истребительница. |
| Waitress by day, slayer by night. | Днем официантка, ночью истребительница. |
| I am de Vampire Slayer. | Я - Истребительница вампиров. |
| You vampire, me the Slayer. | Ты вампир, я Истребительница. |
| I'll dance with you, pet... on the Slayer's grave. | Я буду танцевать с тобой, милая на могиле Истребительницы. |
| How do we get through this without the Slayer? | Как нам с этим разобраться без Истребительницы? |
| It's reputed to have contained the most complete prophecies about the slayer's role. | Считается, что в нем содержаться полные пророчества о роли истребительницы. |
| I think you are afraid of the Slayer. | Думаю, ты боишься Истребительницы. |
| Cordelia out of Buffy the Vampire Slayer, and latterly Angel, the spin-off series set in LA. | Корделия из "Баффи - истребительницы вампиров", и из спин-оффа "Ангел", |
| The mountain slayer returns with the body Of the ice queen. | Убийца Горы возвращается с телом ледяной королевы. |
| Well, if he's the Shovel Slayer, how come the cops don't arrest him? | Если это убийца, то почему полиция его не арестовала? |
| Alvin the zombie slayer! | Алвин - убийца зомби! |
| ;; Forgotten star a slayer.;; | "Забытая звезда - убийца". |
| Second, the slayer wore a dark coat and a light fedora hat. | торое, убийца был одет в тЄмное пальто и светлую фетровую шл€пу. |
| You were a slayer and now you're nothing. | Ей, ты была истребительницей, теперь ты - никто. |
| You'll be a busy slayer, baby-sitting them. | Начнёшь с ними нянчиться - станешь очень занятой Истребительницей. |
| I don't have to be the Slayer. I could be dead. | Я могу не быть Истребительницей, могу умереть. |
| You've got slayer problems. | У тебя проблемы с истребительницей. |
| I think this whole Slayer thing has run its course. | Думаю, пусть это дело с Истребительницей идет своим ходом. |
| Still Reigning is a live performance DVD by the thrash metal band Slayer, released in 2004 through American Recordings. | Still Reigning - концертный DVD американской трэш-метал-группы Slayer, выпущенный в 2004 году на лейбле American Recordings. |
| 3, band members had promised a more experimental album; drummer Jordison said that "it's almost as if Slayer was tapping on Radiohead". | З, участники группы пообещали более экспериментальный альбом; барабанщик Джордисон описывал его так: «это почти как если бы Slayer наложить на Radiohead». |
| In April, Megadeth and Slayer co-headlined the Canadian Carnage. | В апреле 2009 года было принято решение, что Megadeth и Slayer совместно выступят хэдлайнерами на Canadian Carnage. |
| Following the positive reception Slayer's previous release Hell Awaits had received, the band's producer and manager Brian Slagel realized the band were in a position to hit the "big time" with their next album. | После выпуска успешного альбома Hell Awaits продюсер группы Брайан Слэйджел (англ. Brian Slagel) пришёл к выводу, что со следующим релизом для Slayer наступит «великое время». |
| Lars Ulrich noted that the band stood up for the inclusion of the band Slayer against Microsoft's concerns on the explicit lyrical content of the group's songs. | Ларс Ульрих в интервью GameInformer сказал, что группа поддерживает включение треков Slayer, хоть у Microsoft и есть проблемы с текстами песен группы. |
| Get our Slayer back on her feet before somebody else gets hurt. | Поставим нашу Истребительницу на ноги, пока еще кто-нибудь не пострадал. |
| Spiky, let's leave the Slayer alone. | Спайки, давай оставим Истребительницу в покое. |
| That's why I've got to study this slayer. | Поэтому я должен изучать Истребительницу. |
| I'll do your slayer for you. | Я убью истребительницу для тебя. |
| Isn't that what they called the Slayer? | Разве Истребительницу зовут не Баффи? |
| He's a demon slayer. | Он - истребитель демонов! |
| The ogre slayer saved us! | Истребитель чудовищ спас нас! |
| But if you, Tom McNair, vampire slayer, could get involved... | Но если ты, Том МакНеир, истребитель вампиров, будешь вовлечен... |
| Our undefeated champion the Slayer! | Наш непобедимый чемпион Истребитель. |
| The slayer and destroyer of demons. | Гроза и истребитель демонов. |