I would like to express the hope that the present situation will soon be overcome, since the Conference cannot and must not slacken its activities. |
Хотелось бы выразить надежду, что создавшееся положение будет в скором времени преодолено, так как Конференция не может и не должна снижать свою активность. |
Therefore, our country appeals to all interested States and international organizations - especially the IAEA, the WHO and the Commission of the European Communities - not to slacken their efforts to have every last effect of that disaster eradicated. |
Поэтому наша страна обращается с призывом ко всем заинтересованным странам и международным организациям, прежде всего МАГАТЭ, ВОЗ, КЕС, не снижать усилий по устранению всех без исключения последствий этой катастрофы. |
We must not slacken our efforts in this area, even if this runs counter to some short-term economic interests, so that the biological diversity of the Mediterranean will not deteriorate further. |
Мы не должны снижать наших усилий в этой области, даже если это противоречит некоторым кратковременным экономическим интересам, с тем чтобы биологическое разнообразие Средиземного моря больше не деградировало. |