We wish to avoid such a development, but we cannot afford to slacken our vigilance and preparedness. |
Мы хотели бы избежать подобного поворота событий, однако мы не можем позволить себе ослабить бдительность и снизить готовность. |
For much of the 1990s, the political logic was clear: use the stock market to finance former SOEs and slacken regulation. |
На протяжении большей части 1990-х годов политическая логика была достаточно ясна: использовать фондовый рынок для финансирования бывших государственных предприятий и ослабить регулирование. |
We cannot afford to slacken our resolve or our efforts in combating the forces of terrorism, extremism and crime wherever and in whatever forms those groups may take. |
Мы не можем позволить себе ослабить нашу решимость или наши усилия в борьбе с террористами, экстремистами и преступниками независимо от того, где и в какой форме эти силы осуществляют свою деятельность. |
According the World Health Organization, the most urgent health priority today is to complete the final stages of eradicating those infectious diseases which are now in decline but could revive sharply if efforts slacken. |
По мнению Всемирной организации здравоохранения, в настоящее время самой приоритетной задачей в области здравоохранения является завершение окончательных этапов ликвидации тех инфекционных заболеваний, которые сейчас пошли на убыль, но которые могут резко активизироваться, если ослабить прилагаемые усилия. |
One thing to note is that you may have to slacken your Password Policy in the Default Domain Policy because the Exchange Connector for GroupWise cannot create complex passwords. |
Необходимо обратить внимание на одну вещь. Дело в том, что вы могли ослабить вашу политику паролей (Password Policy) в доменной политики по умолчанию (Default Domain Policy), т.к. |