| I found the skipper quite attractive. | Сегодня на яхте мне показалось, что шкипер очень мил. |
| Lucky break you went down there to rescue Marlene, isn't it, Skipper? | Хорошо ещё, что вы оказались там и смогли спасти Марлин. А, Шкипер? |
| Actually, I'm the skipper. | Вообще, я Шкипер. |
| Stefan's gone, skipper. | Стефан ушел, шкипер. |
| Skipper, what are you doing? | Шкипер, что ты делаешь? |
| Skipper say anything about us coming up short? | Капитан не говорил, что наш улов небогат? |
| Need any help, skipper? | Есть. Помочь, капитан? |
| Skipper, is there a snorkel on this sub? | Капитан, воздушный шланг есть? |
| SKIPPER! SKIPPER! SKIPPER, LOOK! | Капитан, капитан, смотрите! |
| Where are we off to, skipper? | И куда мы теперь направимся, капитан? |
| The conning skipper must check data to ensure that the static ship data is correct and reflect the latest situation. | Судоводитель должен проверить эти данные, чтобы обеспечить правильность статистических судовых данных и отразить самые последние изменения. |
| The skipper can never be held responsible for the nature of the goods or the contents of the loading unit. | Судоводитель же вообще не должен нести ответственность за характер грузов или содержимое грузовой единицы. |
| fleet manager, Conning skipper | Компетентный орган, капитан судна, управляющий флотом, судоводитель |
| If it is intended to forward a ship-to-authority-message from a waterway authority to a public port or a terminal, the skipper or shipper has to give the allowance explicitly in the original transport notification message. | Если орган, отвечающий за эксплуатацию водного пути, намерен отправить сообщение, передаваемое с судна в администрацию, в государственный порт или терминал, то судоводитель либо грузоотправитель должен четко предусмотреть такую возможность в первоначальном транспортном уведомлении. |
| 5.4.2.1 Vessels should be equipped with radar in order to monitor all other ships in the close navigational surroundings to the skipper in poor visibility area to the vessel. | 5.4.2.1 Суда должны быть оснащены радиолокатором, чтобы судоводитель мог вести наблюдение за всеми судами, находящимися в непосредственной близости от него во время плавания в условиях плохой видимости. |
| We leaving' now, skipper? | Всё в порядке, хозяин? - Конечно, ты же сам знаешь. |
| We leavin' now, skipper? | Всё в порядке, хозяин? - Конечно, ты же сам знаешь. |
| Skipper, we're here! | Хозяин, мы прибыли! |
| The company almost fired the skipper. | Пока хозяин не придёт в себя, будем тут торчать. |
| Is the skipper of L'Atalante doing his job or not? | Итак, хозяин "Аталанта" будет делом заниматься, да или нет? |
| But the Small Skipper often holds its wings at a 45-degree angle when resting. | Но малая толстоголовка чаще всего держит крылышки при 45 градусах во время отдыха. |
| The most explicit example for this is the larvae of the Silver-spotted Skipper, which feed on sheep's fescue grass, which in turn is never allowed to grow too plentifully by grazing cows. | Самый явный пример этой личинки - это толстоголовка с серебряными пятнами, которая кормится на овечьих пастбищах, на которых в свою очередь растет трава, которую обычно щиплют коровы. |
| Hanabe Lycaenidae, Birch Blue, Jozan Chequered Blue Sakhalin Alpine Yellow Dappled Skipper | Голубянка алекто, Хвостатка березовая, Орион, Толстоголовка желтая, |
| Well, the Grizzled Skipper is so visually distinctive amongst the family that there's no need to go into such detail on the wings. | Так, седая толстоголовка визуально выделяется среди других представителей семьи, что нет никакой нужды в обсуждении деталей на крыле. |
| The Skipper was available either as the S/L, L/L or GT. | Skipper был доступен в комплектациях S/L, L/L или GT. |
| Also in October 1972 the renamed Skipper IV (A102) received the new four-stroke 2G21 engine from the Minica F4, with either 32 or 36 PS. | Также в октябре 1972 года переименованный Skipper IV (A102) получил новый четырехтактный двигатель 2G21 от Minica F4, мощностью 32-36 л.с. Новые модели F/L заменили S/L в линейке. |
| Along with some safety improvements in October 1973 both engines were replaced by the 30 PS (22 kW) "Vulcan S" engine, as the Skipper IV lineup was further narrowed. | Наряду с некоторыми мер по повышению безопасности в октябре 1973 года оба двигателя были заменены на 30-сильный (22 кВт) двигатель «Vulcan S», линейка Skipper IV ещё больше сузилась. |
| Hotel AB Skipper is a sleek and contemporary seasi... | Отель АВ Skipper - это современная элегантность. Г... |
| Styling wise, the Skipper represented a miniature version of the seminal hardtop Mitsubishi Galant GTO. | Своим стилем, Skipper напоминал миниатюрную версию хардтопа Mitsubishi Galant GTO. |
| As Skipper rededicated his singular affection for Miranda... | Скипер на деле показал свою моногамную привязанность к Миранде... |
| Later that night, Skipper Johnston met me for coffee... and confessed a shocking intimate secret. | В тот же вечер Скипер Джонсон пригласил меня на чашку кофе... чтобы поделиться шокирующим интимным секретом. |
| Skipper, what else can I say? | Скипер, что я еще могу сказать? |
| Skipper, you didn't have to do that. | Скипер, зачем ты это сделал? |
| Skipper's pattern was clear to both of us. | Скипер постоянно наступал на грабли. |
| But I'm concerned about the price, Skipper. | Но, Шкиппер, я переживаю о цене. |
| Are you sure this fish is worth so much, Skipper? | Шкиппер, уверен, что эта рыбка столько стоит? |
| Let me ask you a question, Skipper. | Можно задать тебе вопрос, Шкиппер? |
| That's going too far, Skipper. | Это уже слишком, Шкиппер. |
| All right, then, Skipper? | Всё в порядке, Шкиппер? |
| So I'm going to organise a forensic sweep of the skipper's house. | Тогда я устрою криминалистический рейд в дом шкипера. |
| So you're the Skipper's son. | Значит, вы - сын шкипера. |
| You should have seen the Skipper at work. | Вот если бы ты увидел Шкипера за работой. |
| As an All Inclusive guest, to complete the holiday idyll, a stewardess caters for all your needs, providing breakfast and lunch, while an experienced local skipper navigates a safe passage. | Для гостей, которые выберут полный набор услуг, идилличный отдых будет дополнен услугами нашей хостессы. Она позаботится обо всем необходимом для вас, приготовит завтрак и обед, в то время как обязанностью искусного местного шкипера будет забота о безопасности вашего плавания. |
| And Skipper says his answers were always the same: "Yes." And by saying yes to diversity, I honestly believe that ESPN is the most valuable cable franchise in the world. I think that's a part of the secret sauce. | И ответ Шкипера всегда был: «Да». Говоря «Да» разнообразию, я искренне верю, ESPN - наиболее ценная франшиза кабельного телевидения в мире. Пожалуй, это и есть часть секретного соуса. |