Ready, skipper, my boy. | Готово, шкипер, мой мальчик. |
Skipper, I think Alice might be onto us. | Шкипер, похоже, Элис нас вычислила. |
Let's ankle, skipper! | Руки в ноги, шкипер! |
I don't know, skipper. | Я не знаю, шкипер. |
Come on, Skipper. | Да брось, Шкипер. |
THAT'S WHO YOU ARE, skipper. | Вот что вы для нас значите, капитан. |
Thanks for rescuing me, Skipper. | Спасибо за то, что спасли меня, капитан. |
What course, skipper? | Какой курс, капитан? |
Skipper, is there a snorkel on this sub? | Капитан, воздушный шланг есть? |
Skipper's instinct was to not get any... any of us electrocuted. | Капитан не хотел, чтобы нас убило молнией. |
On the other hand it would be useful to have the information on the current status of the available signal before the skipper can see it even in good weather conditions. | С другой стороны, целесообразно было бы располагать информацией о нынешнем статусе сигнала до того, как судоводитель сможет зрительно увидеть его, причем даже при благоприятных погодных условиях. |
If it is intended to forward a ship-to-authority-message from a waterway authority to a public port or a terminal, the skipper or shipper has to give the allowance explicitly in the original transport notification message. | Если орган, отвечающий за эксплуатацию водного пути, намерен отправить сообщение, передаваемое с судна в администрацию, в государственный порт или терминал, то судоводитель либо грузоотправитель должен четко предусмотреть такую возможность в первоначальном транспортном уведомлении. |
The skipper or planner will ask for the information if needed. | При возникновении необходимости судоводитель или лицо, отвечающее за процесс планирования, будут запрашивать такую информацию. |
During the voyage the skipper will check his original planned voyage. | Во время рейса судоводитель производит выверку изначального плана рейса. |
The skipper will ask for the information if needed and will be informed on relevant changes in predicted waiting times at lock and bridges. | При возникновении необходимости судоводитель будут запрашивать такую информацию и уведомляться о соответствующих изменениях предполагаемого времени ожидания у шлюзов и мостов. |
We leaving' now, skipper? | Всё в порядке, хозяин? - Конечно, ты же сам знаешь. |
The skipper jumped in the water! Jumped in the water? | Хозяин прыгнул в воду - Прыгнул в воду? |
We leavin' now, skipper? | Всё в порядке, хозяин? - Конечно, ты же сам знаешь. |
Skipper, we're here! | Хозяин, мы прибыли! |
The company almost fired the skipper. | Пока хозяин не придёт в себя, будем тут торчать. |
But the Small Skipper often holds its wings at a 45-degree angle when resting. | Но малая толстоголовка чаще всего держит крылышки при 45 градусах во время отдыха. |
The most explicit example for this is the larvae of the Silver-spotted Skipper, which feed on sheep's fescue grass, which in turn is never allowed to grow too plentifully by grazing cows. | Самый явный пример этой личинки - это толстоголовка с серебряными пятнами, которая кормится на овечьих пастбищах, на которых в свою очередь растет трава, которую обычно щиплют коровы. |
Hanabe Lycaenidae, Birch Blue, Jozan Chequered Blue Sakhalin Alpine Yellow Dappled Skipper | Голубянка алекто, Хвостатка березовая, Орион, Толстоголовка желтая, |
Well, the Grizzled Skipper is so visually distinctive amongst the family that there's no need to go into such detail on the wings. | Так, седая толстоголовка визуально выделяется среди других представителей семьи, что нет никакой нужды в обсуждении деталей на крыле. |
The Skipper was available either as the S/L, L/L or GT. | Skipper был доступен в комплектациях S/L, L/L или GT. |
Also in October 1972 the renamed Skipper IV (A102) received the new four-stroke 2G21 engine from the Minica F4, with either 32 or 36 PS. | Также в октябре 1972 года переименованный Skipper IV (A102) получил новый четырехтактный двигатель 2G21 от Minica F4, мощностью 32-36 л.с. Новые модели F/L заменили S/L в линейке. |
The popularity of the vehicle inspired Mitsubishi to create several limited editions, including the "Iron Cross", "Desert Cruiser", "White Skipper" and "Duke". | Популярность автомобиля вдохновила Mitsubishi создать несколько ограниченных серий, в их числе «Iron Cross», «Desert Cruiser», «White Skipper» и «Duke». |
Hotel AB Skipper is a sleek and contemporary seasi... | Отель АВ Skipper - это современная элегантность. Г... |
Styling wise, the Skipper represented a miniature version of the seminal hardtop Mitsubishi Galant GTO. | Своим стилем, Skipper напоминал миниатюрную версию хардтопа Mitsubishi Galant GTO. |
As Skipper rededicated his singular affection for Miranda... | Скипер на деле показал свою моногамную привязанность к Миранде... |
Skipper, you're a very sweet guy. | Скипер, ты отличный парень. |
Then suddenly, Skipper got real sick. | И после этого, Скипер серьезно заболе |
Skipper's pattern was clear to both of us. | Скипер постоянно наступал на грабли. |
Of course you are, Skipper. | Скипер, ты само очарование! |
But I'm concerned about the price, Skipper. | Но, Шкиппер, я переживаю о цене. |
Are you sure this fish is worth so much, Skipper? | Шкиппер, уверен, что эта рыбка столько стоит? |
Let me ask you a question, Skipper. | Можно задать тебе вопрос, Шкиппер? |
That's going too far, Skipper. | Это уже слишком, Шкиппер. |
All right, then, Skipper? | Всё в порядке, Шкиппер? |
So I'm going to organise a forensic sweep of the skipper's house. | Тогда я устрою криминалистический рейд в дом шкипера. |
Skipper's log, 0200 hours. | Судовой журнал Шкипера, 02:00. |
As an All Inclusive guest, to complete the holiday idyll, a stewardess caters for all your needs, providing breakfast and lunch, while an experienced local skipper navigates a safe passage. | Для гостей, которые выберут полный набор услуг, идилличный отдых будет дополнен услугами нашей хостессы. Она позаботится обо всем необходимом для вас, приготовит завтрак и обед, в то время как обязанностью искусного местного шкипера будет забота о безопасности вашего плавания. |
With wing loadings of 1.3 or below Skipper can be recommended to the beginners. | Рекомендуемые загрузки «Шкипера» лежат в диапазоне 1.1-1.7 фунт/кв.фут. |
And Skipper says his answers were always the same: "Yes." And by saying yes to diversity, I honestly believe that ESPN is the most valuable cable franchise in the world. I think that's a part of the secret sauce. | И ответ Шкипера всегда был: «Да». Говоря «Да» разнообразию, я искренне верю, ESPN - наиболее ценная франшиза кабельного телевидения в мире. Пожалуй, это и есть часть секретного соуса. |