| Now, despite Ronny's stature, he has below-average sized hands, which result in small index fingers, which result in slow dealer speed. | Несмотря на комплекцию Донни, размер его рук ниже среднего, а это ведет к маленькому размеру указательных пальцев, что является причиной снижения скорости раздачи карт. |
| Size (if sized) according to the system used; | размер (в случае калибровки) в соответствии с используемой системой; |
| class size (if sized) expressed by: | размер (если продукт откалиброван) с указанием: |
| Got them sized out perfect. | Подогнал под ваш размер. |
| size (if sized); | размер (для калиброванных клубней) |
| For cryptographic purposes, one normally assumes some upper limit on the work an adversary can do (usually this limit is astronomically sized). | Для криптографических целей обычно предполагают некоторый верхний предел работы, которую злоумышленник может проделать (обычно это ограничение очень большого размера). |
| The nuclei were all normal sized. | Все ядра клеток были нормального размера |
| 1 pocket sized Citymap of Prague (1:15000) with street directory and map of subway and tramlines. | План города Праги в формате карманного размера (1:15000) со списком улиц и планом ориентации для метро и трамвайных маршрутов. |
| Also, when you create a new layer using cut-and-paste, the new layer is sized just large enough to contain the pasted item. | Также когда вы создаёте новый слой с помощью вырезания и вставки, новый слой создаётся достаточного размера для размещения вставленного содержимого. |
| (b) Census areas - sub-municipality geographical units sized between enumeration areas and inhabited areas - upon which the sample size for a number of variables was estimated. | Ь) переписные участки - субмуниципальные географические единицы, представляющие собой нечто среднее между переписными районами и жилыми районами, - по которым проводилась оценка размера выборки для получения ряда переменных. |
| However, when sized, size is determined by the diameter of the shortest axis of the shell measured in (millimetres or inches). | Однако, в случае проведения калибровки калибр определяется по диаметру кратчайшей оси скорлупы (в мм или дюймах): |
| Sizing is optional for dried cranberries, however, when sized; size is determined by diameter of the widest part or by count (number of pieces or number of fruit per ounce or per 100 grams).] | Калибровка сушеной клюквы всех сортов является факультативной, однако в случае проведения калибровки калибр определяется по диаметру наиболее широкой части ягоды или с помощью метода подсчета (т.е. по количеству кусочков или количеству ягод в унции или 100 граммах).] |
| However, when sized, size is determined by: Diameter: the maximum diameter of the dried fruit Count: the number of pieces of dried fruit per 1000 g or per pound. | Однако в случае проведения калибровки калибр определяется по: - количеству: количеству единиц сушеных плодов на 1000 г или фунт. |
| However, when sized, the following size designations apply: | Однако в случае проведения калибровки используются следующие названия калибров: |
| The Specialized Section agreed that section III, "Provisions concerning sizing" should read: "Sizing of pistachio kernels and peeled pistachio kernels is optional; when sized, sizing is done by the number of kernels per 100 grams or per ounce." | Специализированная секция постановила, что раздел III "Положения, касающиеся калибровки" должен гласить: "Калибровка ядер фисташковых орехов и очищенных от оболочки ядер фисташковых орехов является факультативной; в случае проведения калибровки калибр определяется по количеству ядер в 100 граммах или в одной унции". |
| When sized, inshell pistachio nuts shall be fairly uniform in size. | При калибровке фисташковые орехи в скорлупе должны быть достаточно однородными по размеру. |
| If sized, method of sizing should be indicated. | При калибровке необходимо указывать метод калибровки. |
| When the fruit is sized, which is obligatory for the "Extra" Class, 10 per cent of plums, either by number or weight, may fall outside the given size range. | При калибровке плодов, которая является обязательной для высшего сорта, 10% слив могут либо по числу, либо по весу не соответствовать указанному диапазону размера. |
| size (if sized) | размер (при калибровке) |
| (when sized by diameter) or 40 g (when sized by weight). | (при калибровке по диаметру) или 40 г (при калибровке по весу). |
| B. Cucumbers sized by diameter and length | В. Калибровка по длине и диаметру |
| (a) Cucumbers sized by weight | а) Калибровка по весу |
| Almonds kernels shall be either sized or screened. | Калибровка или сортировка обязательны для высшего и первого сортов, а для второго сорта необязательны. |
| (b) For persimmons sized by weight: | Ь) В случае плодов хурмы, калибровка которых производится по весу: |
| For Classes Extra and I, courgettes shall be sized according to the following scale: | Калибровка кабачков высшего и первого сортов производится по следующей шкале: |