Trained personnel can thus provide for help desk service during an additional six-hour window without resorting to overtime or night differential. |
Таким образом, подготовленный персонал может оказывать компьютерное обслуживание в течение дополнительного шестичасового периода, не прибегая к сверхурочным или к работе в ночное время. |
The Committee is concerned that persons detained for identification purposes and suspected of a crime might not be afforded, in practice, the same safeguards as other detained persons under the regular procedure during this six-hour period. |
Комитет озабочен тем, что лицам, заключенным под стражу в целях идентификации и подозреваемым в совершении преступления, на практике могут не предоставляться те же правовые гарантии, что и другим лицам, содержащимся под стражей в соответствии с обычной процедурой в течение такого шестичасового периода. |
At the beginning of the war the Danes advanced from Halland with a 25,000-strong army of professional mercenaries and captured Sweden's gateway to the west, Älvsborg Fortress, after only three days of bombardment and a six-hour assault on 4 September. |
В начале войны датчане выдвинулись из области Халланд с 25-тысячной армией профессиональных наёмников и 4 сентября, после трех дней бомбардировки и шестичасового штурма, захватили Эльвсборг. |
During each six-hour period, the engine shall be run under the following conditions in turn: |
6.4.1.2.3 В течение каждого шестичасового периода двигатель прогоняют в указанной очередности в следующих режимах: |