| On October 15, 2013, Cupertino City Council unanimously approved Apple's plans for the new campus after a six-hour debate. | 15 октября 2013 года, после шестичасовой дискуссии, Городской Совет Купертино единогласно одобрил планы компании Apple по строительству нового кампуса. |
| The Latin American corporate volunteering network, with a membership that has grown to 120 participants from 14 countries since its launch in 2011, conducted a six-hour virtual congress on corporate volunteerism with the support of Iniciatiava Brasil. | Латиноамериканская корпоративная добровольческая сеть, число участников которой с момента ее создания в 2011 году выросло до 120 компаний из 14 стран, провела шестичасовой виртуальный конгресс на тему корпоративного добровольчества при поддержке организации «Инисиатива Бразиль». |
| It was important to note, however, that part-time labour often meant a six-hour workday, for example. | Вместе с тем, для примера, важно отметить, что работа в течение неполного рабочего дня зачастую означает шестичасовой рабочий день. |
| And if she worked a six-hour day, give or take a couple of coffee breaks... corn breaks... | И если у утки шестичасовой рабочий день, плюс пара перерывов на кофе... на кукурузу... |
| Teaching staff enjoy the statutory right to a standard six-hour working day and a shortened working week, extended paid holidays and pensions on reaching pensionable age. | Педагогические работники в порядке, установленном законодательством, пользуются правом на нормированный шестичасовой рабочий день и сокращенную рабочую неделю, на удлиненный оплачиваемый отпуск, на получение пенсий по выслуге лет до достижения пенсионного возраста. |
| It's the most dynamite six-hour show you've ever seen in your life. | Это будет самое взрывное шестичасовое шоу в твоей жизни. |
| Together, they found the money to hire a van and make the six-hour journey. | Вместе они накопили достаточно денег, чтобы арендовать фургон и отправиться в шестичасовое путешествие. |
| Also, there needs to be a six-hour window, post-escape. | После побега мне нужно шестичасовое окно. |
| The now-famous incident on the Golden Gate Bridge... a six-hour standoff with police... ended with the apes disappearing into Muir woods. | Известный инцидент на мосту Золотые ворота - шестичасовое противостояние с полицией - кончился тем, что обезьяны скрылись в лесу Муира. |
| Arising from this controversy, the relationship between the judiciary, the legislature and the executive was the subject of a lively six-hour debate in the House of Lords on 5 June 1996 on a motion moved by the Shadow Lord Chancellor (Lord Irvine of Lairg). | Результатом такой полемики явилось шестичасовое обсуждение 5 июня 1996 года в Палате лордов вопроса о взаимоотношениях между судебной, законодательной и исполнительной ветвями власти, которое состоялось по предложению лорд-канцлера теневого кабинета (лорда Ирвина Лейрга). |
| He's got at least a six-hour head start on us. | Он опережает нас, по меньшей мере, на 6 часов. |
| Dude, that's a six-hour drive, man. | Это целых 6 часов езды! |
| That's a six-hour hike, and there are no roads up there. | Это 6 часов езды и там никаких дорог. |
| If you told me we were going on a six-hour hunt for blow, I would've passed. | Если б я знал, что мы 6 часов будем искать наркоту, то я бы сразу отказался. |
| The Volt's battery will be a cutting-edge, high-performance lithium-ion battery, which promises a range of 40 miles per charge and a six-hour recharge time drawing from a normal wall socket. | Батарея Вольта будет высококачественной, высокоэффективной ионно-литиевой батареей, которая обещает пробег в 40 миль за одну зарядку, время зарядки будет 6 часов с обычной стенной розетки в сети 110 вольт (и в два раза меньше в сети 220 вольт). |
| The certification programme, a six-hour computer-based training course, was a useful tool and a step towards improving the understanding of the procurement function. | Эта программа сертификации, представляющая собой шестичасовые компьютерные учебные курсы, является полезным инструментом и первым шагом в обеспечении понимания основ закупочной деятельности. |
| Say, six-hour shifts. | Скажем, шестичасовые дежурства. |
| We'll each get it for a day and a half every week, and then we split Sunday into six-hour shifts. | Каждый из нас будет пользоваться ей полтора дня в неделю, а воскресенье мы делим на шестичасовые смены. |
| The cost estimate for the expansion was made for the deployment of two additional helicopters into the UNIFIL operational area as well as the refuelling of six fixed-wing transport aircraft each flying the six-hour return trip Brindisi-Beirut-Brindisi to transport equipment on an as-required basis. | Сметой расходов на расширение предусматривалось размещение в районе операции ВСООНЛ двух дополнительных вертолетов, а также дозаправка шести самолетов, которые по мере необходимости должны были выполнять шестичасовые обратные рейсы по маршруту Бриндизи - Бейрут - Бриндизи в связи с перевозкой оборудования. |
| Don't take more than two in a six-hour window. | Не принимай больше двух за шесть часов. |
| But, as it stands right now, our predator has a six-hour head-start on us. | Но вот как дело обстоит сейчас, наш похититель опережает нас на шесть часов. |
| It's a six-hour drive, so I won't get back in time for the fraternity photo. | Ехал шесть часов, и фото этого года в братстве уже не сделать. |
| The period of six hours is intended as a maximum; if the interview can be completed more quickly, the suspect may not be forced to "serve out" the six-hour period. | Период продолжительностью в шесть часов является максимальным; если допрос может быть проведен быстрее, подозреваемому, возможно, и не придется "отбывать" этот шестичасовой срок. |
| I put a six-hour tape in. | Вставил кассету на шесть часов. |
| Trained personnel can thus provide for help desk service during an additional six-hour window without resorting to overtime or night differential. | Таким образом, подготовленный персонал может оказывать компьютерное обслуживание в течение дополнительного шестичасового периода, не прибегая к сверхурочным или к работе в ночное время. |
| The Committee is concerned that persons detained for identification purposes and suspected of a crime might not be afforded, in practice, the same safeguards as other detained persons under the regular procedure during this six-hour period. | Комитет озабочен тем, что лицам, заключенным под стражу в целях идентификации и подозреваемым в совершении преступления, на практике могут не предоставляться те же правовые гарантии, что и другим лицам, содержащимся под стражей в соответствии с обычной процедурой в течение такого шестичасового периода. |
| At the beginning of the war the Danes advanced from Halland with a 25,000-strong army of professional mercenaries and captured Sweden's gateway to the west, Älvsborg Fortress, after only three days of bombardment and a six-hour assault on 4 September. | В начале войны датчане выдвинулись из области Халланд с 25-тысячной армией профессиональных наёмников и 4 сентября, после трех дней бомбардировки и шестичасового штурма, захватили Эльвсборг. |
| During each six-hour period, the engine shall be run under the following conditions in turn: | 6.4.1.2.3 В течение каждого шестичасового периода двигатель прогоняют в указанной очередности в следующих режимах: |
| It started as a six-hour Chinese international channel. | Начинался он как 6-часовой международный канал. |
| Pedagogical workers are entitled to a six-hour working day, a shortened working week and long paid vacations. | Педагогические работники имеют право на 6-часовой рабочий день, сокращенную рабочую неделю и длительный оплачиваемый отпуск. |
| A small unit reached the Pouppeville exit at 0600 and fought a six-hour battle to secure it, shortly before 4th Division troops arrived to link up. | Небольшая часть в 6:00 достигла Пупевиля и вступила в 6-часовой бой, чтобы его обезопасить, незадолго до того, как туда прибыли части 4-й дивизии, чтобы установить связь. |
| There was more fighting along the border and a six-hour artillery battle in mid-March south of Guéckédou with rebels who had originated from Liberia. | Активизировались боевые действия на границе, и в середине марта к югу от Гекеду между правительственными войсками и повстанцами, прибывшими из Либерии, в течение шести часов велась артиллерийская перестрелка. |
| Inhalation: Repeated daily six-hour exposure of rats to paraquat aerosols over a three week period produced signs of lung irritation but no deaths at 0.4 ug/m3. | Вдыхание: многократное воздействие аэрозолей параквата на крыс в течение шести часов ежедневно в течение трехнедельного периода привело к появлению признаков раздражения легких, однако смертельные исходы при дозе 0,4 мкг/м3 отсутствовали. |
| In accordance with the Constitution and the Criminal Code, detainees must be brought before a judge within a six-hour period. | В соответствии с Конституцией и Уголовным кодексом задержанные лица должны быть доставлены к судье в течение шести часов. |
| A six-hour evaluation and training course will be offered to young drivers after one year of driving (free of charge to young drivers); | молодым водителям будет предложено провести в течение шести часов встречу с целью оценки их опыта и подготовки после года вождения (для молодых людей бесплатно); |
| I am two hours into a six-hour play | У меня 2 часа в 6ти часовом пьесе. |
| I am two hours into a six-hour play about the 1918 flu epidemic. | У меня 2 часа в 6ти часовом пьесе. про эпидемию гриппа 1918-го года |
| They were met by Mal Evans, their longtime assistant and former road manager, who had arranged the 150-mile (240 km), six-hour taxi drive to Rishikesh. | В аэропорту их встретил помощник Мэл Эванс, который организовал 150-мильную (240 км) шестичасовую поездку на такси до Ришикеша. |
| In 1986, Mellor attempted to break his own record before a crowd of 2,500 spectators, intending to beat the "magic six-hour mark-the four-minute mile of ferret legging". | В 1986 году Меллор попытался побить собственный рекорд перед толпой в 2500 зрителей, намереваясь преодолеть «магическую шестичасовую отметку - своеобразная "миля за четыре минуты" для хорька-в-штанах». |
| Just so we're clear, when you said that Albany was "a hop, skip, and jump" away, what you meant was a three-hour flight followed by a six-hour drive into the middle of nowhere. | Просто для ясности, когда ты сказал, что Олбани "всего в двух шагах", это подразумевало трехчасовой полет, а затем шестичасовую поездку на машине к черту на кулички. |
| You're flirting with a six-hour anti-bullying video. | Ты напрашиваешься на 6 часовое видео, которое рассказывает о травле на работе. |
| A six-hour anti-bullying video you'll all be watching this weekend because I have just written you up. | Все выходные ты будешь смотреть 6 часовое видео, которое рассказывает о травле на работе, я только что тебя записал. |
| A six-hour layover in which they visited the Dubai international duty-free and bought copious amounts of cigarettes and alcohol. | Шести-часовая остановка, в ходе которого они посетили Дубайский дьюти-фри купив большое количество сигарет и алкоголя. |
| Six-hour layover, and then Rome. | Шести-часовая остановка, а затем Рим. |