Английский - русский
Перевод слова Similarity
Вариант перевода Схожесть

Примеры в контексте "Similarity - Схожесть"

Все варианты переводов "Similarity":
Примеры: Similarity - Схожесть
Countries of the South can benefit from each other's experiences by analysing reasons for the failures of educational development projects and, given the similarity of conditions, share lessons learned in applying the results of successful projects such as that of producing low-cost educational materials. Страны Юга могут извлечь выгоду из опыта друг друга путем анализа причин неудач в осуществлении проектов в области развития образования и, учитывая схожесть условий, обменяться опытом, приобретенным в ходе успешного осуществления таких проектов, как выпуск недорогих учебных материалов.
The risks of accidents due to the geological instability of the region and the similarity of the economic and social conditions and ethnic characteristics of the inhabitants on both sides of the border triggered a powerful reaction of solidarity among the people living along the border. Риск аварий, связанный с геологической нестабильностью данного района, а также схожесть экономических, социальных и этнических характеристик населения, проживающего по обе стороны границы, вызвали мощную солидарную реакцию жителей приграничных районов.
The growing share of intra-industry trade and the similarity of the trade patterns of Central and Eastern European economies to those of the European Union are strong indicators of industry-level integration. Растущая доля внутриотраслевой торговли и схожесть структур торговли стран Центральной и Восточной Европы со структурой торговли Европейского союза служат убедительными свидетельствами отраслевой интеграции.
Having comprehensively discussed the problems related to the legal status of the Caspian Sea, the sides noted with satisfaction the similarity of the positions and approaches for solving those problems in accordance with the national interests of the two countries and reached agreement on the following issues: Всесторонне обсудив проблемы, связанные с правовым статусом Каспийского моря, Стороны с удовлетворением констатировали схожесть позиций и подходов к их решению при соответствии национальным интересам обеих стран и пришли к взаимопониманию по следующим вопросам:
Color Similarity: Exact Match Click to configure. Схожесть цветов: точное соответствие Нажмите чтобы настроить.
And similarity does not constitute theft. И схожесть это не воровство.
However, this is just a structural similarity. Это всего лишь структурная схожесть.
The similarity of problems in the CIS countries схожесть проблем в странах СНГ;
James Skinner has started to study cones, hills and elevations on Mars recently. He has determined their similarity with mud volcanoes. Джеймс Скиннер с недавнего времени начал изучать конусы, холмы, возвышенности на Марсе и обнаружил схожесть их с грязевыми вулканами.
The similarity of results led to adopting the deflator method because it is simple, easy to implement and the necessary data were available. Схожесть результатов явилась аргументом в пользу применения метода дефлятирования, поскольку он является простым и удобным в использовании.
And finally, depending on your particular version of European similarity, you can think about the U.K and France as either similar culturally or not. Наконец, в зависимости от вашего личного взгляда на общеевропейскую схожесть, вы вольны воспринимать культурные ценности Англии и Франции похожими или различными.
The similarity of crescentin protein to intermediate filament proteins suggests an evolutionary linkage between these two cytoskeletal proteins. Схожесть кресцентина с белками эукариотического промежуточного филамента позволяет предполагать, что между этими двумя цитоскелетными белками есть эволюционная связь.
The similarity of the situation on sugar cane plantations and the transnational character of the diasporas suggest that there is a strong link between the sub-epidemics of our neighbouring countries. Схожесть ситуации на плантациях сахарного тростника и транснациональный характер диаспор указывают на наличие тесной связи между субэпидемиями в наших соседних государствах.
The abductions of European citizens by former Nicaraguan contra soldiers in northern Costa Rica in January and August 1996, which did not involve the participation of Costa Ricans and were intended to elicit ransom money, could also be said to bear some similarity to mercenary activities. Также могут иметь определенную схожесть с деятельностью наемников насильственные похищения европейских граждан, совершенные в январе и августе 1996 года в северных районах страны бывшими комбатантами из числа никарагуанских "контра", однако без участия костариканцев.
Past experiences pointed to a number of factors affecting the success of South-South cooperation arrangements, such as economic complementarity; geographic conditions and proximity; similarity of historic and cultural contexts; political commitment, macro-stability; and strong institutions. Прошлый опыт свидетельствует о ряде факторов, обеспечивающих успех соглашений о сотрудничестве Юг-Юг, таких, как дополняемость экономик; географические условия и близость расположения; схожесть исторических и культурных контекстов; политическая приверженность, стабильность на макроуровне; и наличие прочной инфраструктуры учреждений.
In spite of the similarity in language in the formulation of the request, the basis for this request was very different from the present one. Несмотря на схожесть формулировки просьбы, основание этой просьбы в значительной мере отличалось от основания запроса, рассматриваемого в настоящее время.
The similarity of Slavic languages inspired many people to create Pan-Slavic languages, i.e., zonal constructed languages for all Slavic people to communicate with one another. Схожесть славянских языков неоднократно наталкивала многих на создание панславянских зонально сконструированных языков (см. Зонально сконструированный язык), то есть искусственных языков, на которых могли бы общаться все славяне.
Similarity is not a crime. Схожесть это не преспуление.
A significant degree of functional similarity did indeed exist between the Bank and the common system; over-stressing the similarity was not, however, seen as helpful. Между Банком и общей системой действительно существует значительная функциональная схожесть; вместе с тем считалось, что чрезмерное подчеркивание этой схожести неоправданно.
Likeness is also traditionally determined in light of factors such as physical similarity, tariff classification, interchangeability by consumers and end uses. "Схожесть" также традиционно устанавливается с учетом таких факторов, как физическое сходство, тарифная классификация, взаимозаменимость для потребителей и конечных пользователей.
High reputation beats high similarity. Хорошая репутация перевешивает схожесть между людьми.
I admit, there's a similarity. Замечу, есть некоторая схожесть.
The possible new options of generic or analogue scheduling considered chemical similarity or receptor similarity with substances under control, but the clinical effects and risks were not necessarily similar. В рамках возможного включения в списки новых вариантов генетических форм или аналогов рассматривались такие аспекты, как схожесть химических или рецепторных свойств с контролируемыми веществами, однако клинические последствия и риски не всегда являются аналогичными.
This expression for has an apparent formal similarity to the expression (1), with Уравнение для имеет видимую схожесть с формулой 1), при этом вычитаемая величина ожидаемой нормы удорожания жилья заменяется составляющей.
Similarity of economies made Thailand's technical assistance appropriate to Africa's needs. Схожесть народ-ного хозяйства Таиланда с экономикой африкан-ских стран позволяет оказывать им техническую помощь, удовлетворяющую насущные потребности этих стран.