| That night of rioting, your looms were broke and your silk was cut. | В ночь погромов, ваши станки разбили и испортили ваш шелк. |
| He told me the colour - yellow silk. | он даже сказал мне цвет - желтый шелк. |
| like silk sticks to the stomach? | как будто шелк прилипает к животу? |
| Silk, taffeta, wool, linen, tea, sugar, cheese, perfume. | Шелк, ткани, шерсть, лён, чай, сахар, сыр, духи. |
| No. Madagascar spider silk. | Это мадагаскарский паучий шелк. |
| Imagine a white suit, a silk scarf and white shoes. | Представь: белый костюм, шелковый галстук и белые туфли. |
| She admitted taking the shoe, the bracelet... the silk scarf... the cigarette lighter, the cookery book, and the ring. | Она призналась, что взяла туфлю, браслет, шелковый шарф, зажигалку, поваренную книгу и кольцо. |
| The Silk King won't support me because of his business with the Lannisters. | Шелковый король не поддержит меня, потому что он ведет дела с Ланнистерами. |
| The electrician had placed some feathers on the table and then charged up a glass rod with a silk handkerchief. | Электролог разложил на столе перья и затем зарядил стеклянный стержень трением о шелковый платок. |
| Imagine a great, beautiful silk tapestry of infinite colour and complexity, that has been stained indelibly. | Представьте себе большой, красивый шелковый гобелен, невероятно многоцветный и сложный, на котором есть одно несмываемое пятно. |
| Justin II agreed and sent an embassy to the Turkic Khaganate, ensuring the direct silk trade desired by the Sogdians. | Юстин II согласился и отправил посольство в Тюркский Каганат, гарантируя прямую торговлю шёлком, желаемую согдийцами. |
| Sassanid Persia controlled the trade of silk destined for Europe and Byzantium. | Персидские Сасаниды контролировали торговлю шёлком, который предназначался для Европы и Византии. |
| Repaired with silk from our farms. | Её починили шёлком с наших ферм. |
| You want to spend your last few years on the sea, stealing from Pentoshi cheesemongers and Midanese silk merchants, then go. | Если ты хочешь провести свои последние годы в море, грабя Пентошских сыроваров и Миданских торговцев шёлком, тогда вперёд. |
| Are you having a cargo of silk, leather goods or silver delivered from outside the border that you want me to send troops as an escort? | У вас груз с шёлком, изделиями из кожи или серебро, от которого надо избавиться заграницей и вы хотите, чтобы я отправил войска для сопровождения? |
| The Industrial Revolution changed much of Europe's silk industry. | Промышленная революция во многом изменила шёлковую промышленность Европы. |
| They established a silk industry at Spitalfields. | Они основали шёлковую промышленность в Спиталфилдсе. |
| Perhaps some silk lingerie from Kraus iv? | Может быть шёлковую лингерию с Крауса 4? |
| I wish I had a silk nightie. | Мне тоже хочется шёлковую ночнушку. |
| Henry IV planted 15,000 mulberry trees, with the hope of beginning a local silk industry. | Генрих Наваррский посадил здесь 15000 тутовых деревьев с идеей основать местную шёлковую мануфактуру. |
| The new codec SILK has been designed with this in mind. | Новый кодек SILK был разработан с учётом данного факта. |
| We are glad to meet you on our official website Perfect Silk LashesTM! | Мы рады приветствовать Вас на официальном сайте Perfect Silk LashesTM! |
| Perfect Silk LashesTM have a natural look due to One by One extension system. | Perfect Silk LashesTM имеют естественный вид благодаря системе наращивания Ресничка к Ресничке (One by One). |
| With Perfect Silk LashesTM You can sleep, take a shower, go to spa, swim and sunbath worry free about your eyelashes. | С Perfect Silk LashesTM Вы можете спокойно спать, принимать душ, отдыхать в SPA центре, плавать и загорать, не беспокоясь о ресницах. |
| I'm going to give you four specific examples - and I'm going to cover at the end - about how a company called Silk tripled their sales by doing one thing, | Я собираюсь показать вам четыре различных примера - а в конце я зашифруюсь - того, как компания "Silk" утроила продажи с помощью одного способа. |
| I told Homicide to run Silk down. | Я сказала Отделу Убийств найти Силка. |
| Tell Homicide to back off Silk. | Скажи Отделу Убийств отстать от Силка. |
| No question she was mulling for Silk. | Без сомнений, она была курьером Силка. |
| Personally, I'd like to see a few names out of Silk's trick book. | Лично я хотел бы увидеть пару имен из книги с клиентами Силка. |
| I didn't trust him, so I said meet me at Silk's. | Я не доверяю ему, так что я сказал ему встретиться у Силка. |
| A slight emergency in the outdoor clinic. I just need some silk. | Извините, в клинике чрезвычайная ситуация, и мне нужна нить. |
| Bring me a surgical knife, carbolic, clamps, silk. | Принесите мне хирургический нож, карболку, зажимы, нить. |
| Get me silk, two clamps, and a Steinhart's needle. | Принесите нить, два зажима, иглы. |
| Dowell's needle and silk. | Дауэл, иголку и нить. |
| Bethlehem work was unique in its use of couched gold or silver cord, or silk cord onto the silk, wool, felt or velvet used for the garment, to create stylized floral patterns with free or rounded lines. | Вифлеемская вышивка уникальна тем, что в ней используется позолоченная или шёлковая нить на шёлке, шерсти, войлоке или бархате, использовавшаяся в одежде для создания стилизованных цветочных узоров со свободными или округлыми линиями. |