The CNG signage is shown in Annex A. The stand-along logo is shown in Annex B. |
Пример знака СПГ приводится в приложении А. Отдельный логотип СПГ указан в приложении В. |
If this amendment can be agreed upon by WP. as a Consolidated Resolution it would enable the NGV industry to begin educating members and national governments around the world that it would be possible to begin using standard, acceptable signage for CNG fuelling stations. |
Если WP. удастся согласовать данную поправку в виде сводной резолюции, это позволило бы газомоторной промышленности приступить к разъяснительной работе среди своих членов и национальных правительств по всему миру и проинформировать их о возможности использования нового стандартного знака для обозначения заправочных станций СПГ. |
THE CASE FOR ROAD SIGNAGE FOR NATURAL GAS FUELLING STATIONS |
ОБОСНОВАНИЕ НЕОБХОДИМОСТИ ДОРОЖНОГО ЗНАКА ДЛЯ СТАНЦИЙ ЗАПРАВКИ ПРИРОДНЫМ ГАЗОМ |
On behalf of the worldwide NGV industry the International Association for Natural Gas Vehicles and the European NGV Association would like to introduce, at this stage on a formal basis, the rationale for the development of an international standard for CNG fuelling station road signage. |
От имени мировой газомоторной промышленности Международная газомоторная ассоциация и Европейская газомоторная ассоциация вносят официальное предложение для обоснования разработки международного стандартного дорожного знака для заправочных станций СПГ. |
Caltrans commonly installs exit number signage only when a freeway or interchange is built, reconstructed, retrofitted, or repaired, and it is usually tacked onto the top-right corner of an already existing sign. |
Министерство транспорта Калифорнии обычно устанавливает знаки съездов, только если новая дорога или развязка строится, реконструируется, модифицируется или восстанавливается, для контроля средств, и обычно дополнительно крепится к верхнему правому углу существующего знака. |
The concept to harmonize the road signage was embraced by Working Party due to the growing worldwide natural gas vehicle (NGV) market and to the concern about confusion that might be generated by different fuelling station signage being developed and used globally. |
Рабочая группа одобрила идею гармонизации дорожного знака, поскольку это отвечает глобальной тенденции расширения рынка транспортных средств, работающих на природном газе (ТСПГ), и может снять обеспокоенность по поводу путаницы, обусловленной разработкой и использованием в разных странах мира различных знаков для обозначения таких заправочных станций. |
Some types of sign in particular (for example, pedestrian/zebra crossing signage) are somewhat randomly designed, and differ between county/city boroughs. |
Некоторые виды знака, в частности «Пешеходный переход/зебра» спроектированы случайным образом и различаются между городскими и сельскими округами. |
It proposes to revise the signage of protected cultural property in order to avoid confusion with the protective signs of the Hague Convention of 1954. |
В ней предлагается пересмотреть систему обозначения культурных ценностей, находящихся под защитой, по причине путаницы, которая может возникнуть при использовании особого отличительного знака, предусмотренного Конвенцией 1954 года. |
Therefore, on behalf of the worldwide NGV and LPG industries, the IANGV and AEGPL propose that the WP. considers including the NGV and LPG fuel signage in the Convention on Road Signs and Signals, 1968. |
Исходя из этого, от имени всемирных производителей ТСПГ и СНГ МАПГТ предлагает WP. рассмотреть возможность включения знака для обозначения станций заправки ТСПГ и СНГ в Конвенцию о дорожных знаках и сигналах 1968 года. |