Margaret, I've got you on the flowers, the food, the signage and the cloakroom. | Маргарет, за тобой цветы, еда, вывеска и гардероб. |
I don't need any signage. | Мне не нужна вывеска. |
Automatic platform gates at Porte Maillot Installation of gates in November 2008 Platform Signage, exit and interchange signs "Porte Maillot (voie 1) Ligne 1". | Платформенные двери Установка платформенных дверей в 2008 году Вывеска с названием станции и указатель выхода По парижскому времени Porte Maillot (voie 1) Ligne 1 (неопр.). |
And now, the traditional adding of the old-fashioned es and extra ps on the town signage. | А сейчас, традиционная добавка дополнительных старых букв на городской указатель. |
Very basic stuff, slightly suggestive of public park signage. | Элементарные вещи, немного напоминает указатель в парке. |
Automatic platform gates at Porte Maillot Installation of gates in November 2008 Platform Signage, exit and interchange signs "Porte Maillot (voie 1) Ligne 1". | Платформенные двери Установка платформенных дверей в 2008 году Вывеска с названием станции и указатель выхода По парижскому времени Porte Maillot (voie 1) Ligne 1 (неопр.). |
Take the "Illetas" exit and cross the motorway. At the roundabout you will find signage indicating the location of the hotel which is only a few minutes away. | Теперь стоит лишь пересечь автостраду, и вы окажетесь на кольцевой автотранспортной развязке, где увидите указатель отеля, через несколько минут езды вы будете уже там. |
The new style signage is visually clearer than older type signage with drivers able to read the gantry signage from a distance of approximately 300m on a straight stretch of road. | Новый стиль знаков визуально яснее, чем старый тип вывесок и водители в состоянии прочитать указатель с расстояния около 300 метров на прямом участке дороги. |
Electronic signs, composed by pictograms and alphanumeric characters need new abstract characters in order to preserve the supra-linguistic essence of road signage. | Для электронных знаков, состоящих из пиктограмм и буквенно-цифровых обозначений, требуются новые абстрактные символы, с тем чтобы сохранить надлингвистический характер дорожных знаков. |
Given that long distance trucks frequently cross international borders, the use of consistent fuelling station signage between countries would be valuable in ensuring efficient international trade. | С учетом того, что грузовые автомобили для перевозок на большие расстояния часто используются для трансграничной транспортировки, применение согласованных знаков для обозначения заправочных станций в разных странах безусловно будет способствовать обеспечению эффективной международной торговли. |
In 2005, WP. having already recognized this potential, decided to adopt and include a signage design for both CNG and LPG fuelling stations in the Consolidated Resolution on Road Signs and Signals. | В 2005 году WP., уже признав такие потенциальные возможности, решила принять и включить пиктограммы знаков для заправочных станций СПГ и СНГ в Сводную резолюцию о дорожных знаках и сигналах. |
The renovations will focus on wheelchair accessibility, signage and lighting. | Основное внимание в ходе ремонтных работ будет уделяться обеспечению доступа для лиц, пользующихся инвалидными креслами, установке знаков и освещению. |
Road safety aspects are not dealt with separately but only within the framework of signage, and this only with regard to its harmonization and not its contents. | Как известно, содержание дорожных знаков и сигналов регулируется только на основании положений Венской конвенции. |
Today, HUGHES' digital signage services cover a wide range for various industries and applications. | Сегодня услуги HUGHES в области digital signage охватывают широкий диапазон различных отраслей и сфер применения. |
The infrastructure required in a digital signage initiative is complex and consists of a series of hardware and software components as well as related services. | Инфраструктура, требуемая для реализации инициатив digital signage, отличается сложностью и включает в себя комплекс аппаратных и программных компонентов и сопутствующих услуг. |
Even more than ten years ago, initial digital signage projects were implemented with US retail companies, and the business unit has been in constant development. | Уже более десяти лет назад первые проекты digital signage были реализованы вместе с американскими копаниями розничной торговли, и с тех пор соответствующее бизнес-подразделение постоянно развивалось. |
In general, there is actually no simple answer to the question "what is digital signage?". | По сути, нет простого ответа на вопрос: «Что такое digital signage»? |
Each of the surveyed target groups has a range of expectations of communication platforms and therefore also of digital signage. | У каждой из опрошенных целевых групп есть ряд ожиданий, которые связываются с коммуникационными платформами и, следовательно, digital signage. |
During the periods of active hostilities, the marking requirements in the preceding sentence shall not apply and, as soon as feasible, the area shall be marked with appropriate signage. | В периоды активных военных действий требования относительно обозначения, изложенные в предыдущем предложении, не применяются, и так скоро, как это осуществимо, район обозначается подходящей сигнализацией. |
A perimeter marked area will be marked by appropriate signage that is visible to a person who is about to enter the PMA, except during periods of active hostilities,. | Район с обозначенным периметром обозначается подходящей сигнализацией, заметной человеку, который собирается вступить в РОП, кроме как в периоды активных военных действий. |
The graphic design team effectively completed close to 300 projects - from brochures, books and posters to signage, banners and press kits - promoting and advocating the activities of the United Nations. | Группа графического дизайна успешно завершила около 300 проектов - от брошюр, книг и плакатов до табличек, планшетов и подборок материалов для прессы, пропагандирующих деятельность Организации Объединенных Наций. |
The Department continues to develop visual identities through its graphic design team, which has effectively completed almost 300 projects, ranging from brochures, book and posters to signage, banners and press kits communicating the message of the United Nations. | Группа графического дизайна Департамента продолжает заниматься разработкой элементов символики и фактически завершила около 300 проектов - от брошюр, книг и плакатов до табличек, планшетов и подборок материалов для прессы с информацией по проблематике Организации Объединенных Наций. |
Other interesting projects included a magnet promoting the greening of the United Nations, a map showing the United Nations offices relocated within New York City during the period of the capital master plan and signage for the Visitors' Centre. | К числу других интересных проектов относятся оформление магнитного значка, символизирующего внедрение экологичных технологий в Организации Объединенных Наций, оформление карты города Нью-Йорка с указанием мест, в которые на время капитального ремонта переезжают подразделения Организации Объединенных Наций, и оформление табличек для Центра приема посетителей. |
The board recommended that measures be taken to prevent any further damage, including signage calling for the respect of all archaeological sites. | Комиссия рекомендовала принять меры с целью предотвратить нанесение дальнейшего ущерба посредством установления табличек с призывом уважительно относиться ко всем археологическим объектам. |
wire, pickets and signage; or | проволоку, пикеты и сигнализацию; или |
wire, pickets(iron, timber, concrete, plastic or other) and signage; or | проволоку, пикеты (железные, деревянные, бетонные, пластмассовые или иные) и сигнализацию; или |
The CNG signage is shown in Annex A. The stand-along logo is shown in Annex B. | Пример знака СПГ приводится в приложении А. Отдельный логотип СПГ указан в приложении В. |
On behalf of the worldwide NGV industry the International Association for Natural Gas Vehicles and the European NGV Association would like to introduce, at this stage on a formal basis, the rationale for the development of an international standard for CNG fuelling station road signage. | От имени мировой газомоторной промышленности Международная газомоторная ассоциация и Европейская газомоторная ассоциация вносят официальное предложение для обоснования разработки международного стандартного дорожного знака для заправочных станций СПГ. |
Caltrans commonly installs exit number signage only when a freeway or interchange is built, reconstructed, retrofitted, or repaired, and it is usually tacked onto the top-right corner of an already existing sign. | Министерство транспорта Калифорнии обычно устанавливает знаки съездов, только если новая дорога или развязка строится, реконструируется, модифицируется или восстанавливается, для контроля средств, и обычно дополнительно крепится к верхнему правому углу существующего знака. |
The concept to harmonize the road signage was embraced by Working Party due to the growing worldwide natural gas vehicle (NGV) market and to the concern about confusion that might be generated by different fuelling station signage being developed and used globally. | Рабочая группа одобрила идею гармонизации дорожного знака, поскольку это отвечает глобальной тенденции расширения рынка транспортных средств, работающих на природном газе (ТСПГ), и может снять обеспокоенность по поводу путаницы, обусловленной разработкой и использованием в разных странах мира различных знаков для обозначения таких заправочных станций. |
Some types of sign in particular (for example, pedestrian/zebra crossing signage) are somewhat randomly designed, and differ between county/city boroughs. | Некоторые виды знака, в частности «Пешеходный переход/зебра» спроектированы случайным образом и различаются между городскими и сельскими округами. |
"And other signage" would be deleted. | Слова "и другие надписи" будут удалены. |
You can't have a wedding without cans and signage! | Нельзя жениться без банок и надписи! |
Subsequently, the Working Party decided in 2005 to adopt a signage design advocated by Germany and Switzerland for both CNG and LPG. | Впоследствии, в 2005 году, Рабочая группа решила принять пиктограмму, предложенную Германией и Швейцарией для СПГ и СНГ. |
After much debate about the proposed artwork to be used, WP. decided in 2005 to adopt a signage design advocated by Germany and Switzerland. | После продолжительного обсуждения вопроса о графическом изображении, которое надлежит использовать, в 2005 году WP. решила принять пиктограмму, предложенную Германией и Швейцарией. |
Most exits along California's Interstates now have exit number signage, particularly in rural areas. | На сегодня большинство межштатных автострад Калифорнии имеют знаки съездов, особенно в сельской местности. |
Caltrans commonly installs exit number signage only when a freeway or interchange is built, reconstructed, retrofitted, or repaired, and it is usually tacked onto the top-right corner of an already existing sign. | Министерство транспорта Калифорнии обычно устанавливает знаки съездов, только если новая дорога или развязка строится, реконструируется, модифицируется или восстанавливается, для контроля средств, и обычно дополнительно крепится к верхнему правому углу существующего знака. |