Reginald is way too shy to beg for an education. | Реджинальд - слишком застенчивый, чтобы умолять об образовании. |
I say if Mr. shy guy really wants our help, he'll reach out. | Я бы сказала, если мистер застенчивый парень и правда хочет нашей помощи, то он её попросит. |
You're so shy, it's easy to get it wrong. | Ты такой застенчивый, это очень легко истолковать не верно. |
You certainly are shy! | Ну Вы даете, какой Вы застенчивый. |
So much for our shy, unassuming student. | Вот тебе и застенчивый скромняга-студент. |
Come on, don't go getting all shy on me now. | Давай, не надо стесняться меня сейчас. |
Ken, there's no reason to be suddenly shy. | Кен, нет причин так стесняться. |
Now that you've been touched by an angel, suddenly you're camera shy? | Теперь, когда тебя коснулся ангел, ты вдруг стал стесняться камеры? |
Now you're shy, are you? | Ты что, стесняться стал теперь? |
You mustn't feel shy with me. | Ты не должна меня стесняться. |
Look who's being suddenly shy. | Посмотрите-ка, кто тут у нас такой стеснительный. |
Is it because you're so shy? | Это потому, что ты стеснительный? |
Maggie says he's shy. | Мэгги говорит, он стеснительный. |
Yes. Mr Mountain is very shy. | Да, мистер Фудзи очень стеснительный |
You know, I'd guess a lot of things about you but being shy in front of women wasn't one of them. | Знаешь, я многое могла про тебя подумать, но уж точно не думала, что ты такой стеснительный. |
My friend's a romantic, he's really shy. | Мой друг очень романтичный, но он очень робкий |
He's a little shy, isn't he? | Он немного робкий, да? |
My friend is a little shy. | Мой друг немного робкий. |
He's a bit shy, as you can tell but he does know what he's doin'. | Он слегка робкий, но понимает, что делает. |
There once was a guy who wanted to marry me but he was so shy! | Был один в магазине, который хотел на мне жениться, но и там... и потом, он был такой робкий! |
Okay, look, he - he - he didn't want me to say anything because he's shy. | Слушай, он... он попросил не рассказывать ничего, потому что он скромный. |
You're not so shy now! | Теперь ты не такой скромный. |
Because he's shy. | Потому что он скромный. |
"Shy and Looking"? | "Скромный и симпатичный"? |
I mean I knew you were talented, but I had no idea that under that shy, sweet exterior was such steely confidence! | Я знала, что ты талантлив, но не думала, что такой милый, скромный юноша превратится в настоящего воина. |
Love came to visit me, shy as a fawn. | И посетила меня любовь, Сама застенчивость и простота. |
It drives me crazy when you act shy. | Твоя застенчивость сводит меня с ума. |
Being painfully shy has become "avoidant personality disorder." | Крайняя застенчивость стала "расстройством замкнутой личности". |
I know I may come off quiet I may come off shy | Я знаю, что могу перестать быть тихой, могу побороть застенчивость, |
Jiyoon portrays the "blushing" part of the name because she is often shy, while Jiyoung portrays "youth" because she acts like an adolescent girl. | Чиюн изображает часть названия "Застенчивость" (볼빨간 польппальган, досл. "красные щёки"), потому что она часто застенчива, в то время как Чиён изображает "Юность" (사춘기 сачхунги), потому что она действует как девушка-подросток. |
You're not shy, are you? | Ты же не смущаешься, да? |
You're not shy, either. | Ты тоже не смущаешься. |
You are a bit shy and suppressed whereas you should be loud and proud not hanging back and caring. | Эти ноты просто вылетают из тебя, ты немного смущаешься, ты должен вообще не переживать ни о чем, а просто делать это. |
(GRUNTS) You're not shy are you? | Ты же не смущаешься, да? |
Believe it or not, when it comes to meeting men, I am... shy. | Хочешь верь, хочешь - нет, но когда дело доходит до парней... я смущаюсь. |
Right now I'm still rather shy. | Сейчас я всё ещё смущаюсь. |
'Cause I'm shy | Потому что я смущаюсь! |
I'm a bit shy about undressing. | Я смущаюсь сниматься в нижнем белье. |
I say you're very shy by nature, you know? | Я с некоторыми людьми жутко смущаюсь. |
Introduces Shy Guy (exclusive to DS Download Play), Dry Bones, and R.O.B. as playable characters. | Представляет Shy Guy (эксклюзивно для DS Download Play), Dry Bones и R.O.B. как игровые персонажи. |
Fox, who is represented by Shy Love's Adult Talent Managers, is a featured role in Tickle Me Pink's video, is typical. | Фокс, который представлял взрослые талант Shy Love менеджеров, является признаками роль в Tickle Me Pink's Video, является типичным. |
The choreography for "Cheer Up" was slightly changed after Sana's "shy shy shy" line (pronounced "sha sha sha") became a viral meme. | Хореография к «Cheer Up» была немного изменена после строчки Саны («Shy Shy Shy»), которая из-за произношения, звучавшего как «ша-ша-ша», стала популярным мемом в сети. |
Tonight we celebrate the return of Shy Shen... and the return of my brother. | Сегодня мы празднуем возвращение Шай Шен... и возвращение моего брата. |
Who is Shy Shen and how do we find him? | Кто такой Шай Шен, и как нам его найти? |
You have Shy Shen? | Шай Шен у тебя? |
I am Shy Shen. | Шай Шен... это я. |
"Some Desperado" - appeared in the Dangerous Women anthology (December 2013) and features Shy South on the run during her outlaw days before Red Country. | «Та ещё сорвиголова» - появился в антологии Опасные женщины (декабрь 2013) и рассказывает о похождениях Шай Соут во время её преступных дней перед событиями Красной Страны. |