Find yourself another shire where you can peddle your brutal gifts. |
Найди другое графство, где оценят твой жестокий талант. |
Each shire was responsible for gathering taxes for the central government; for local defence; and for justice, through assize courts. |
Каждое графство отвечало за сбор налогов для центрального правительства, местную оборону и правосудия через ассизы (суды присяжных). |
By now, this someone could have quit the shire altogether. |
А сейчас, этот кто-то, вполне, мог бы покинуть графство. |
The shire has been saved a trial and a hanging |
Графство откладывает судебный процесс и повешение. |
Yowie Bay is located 24 kilometres south of the Sydney central business district, in the local government area of the Sutherland Shire. |
Йови-Бей находится в 24 км южнее центрального района Сиднея, в районе местного управления Графство Сазерленд. |
Because the shire would be yours. |
Ведь графство станет полностью вашим. |
The shire can take its share. |
И графство получит свою долю. |
And the shire can take its share. |
И графство получит свою долю. |
And don't ever come back here, not anywhere in this shire. |
И никогда не возвращайся в графство. |
That my lady stays open to the prospect of a marriage that will protect our shire. |
И показали расположенность его предложению о браке, который защитил бы наше графство. |
Aurukun and Mornington Shire remain the only Aboriginal communities in Queensland constituted as local authorities. |
Орукун и графство Морнингтон являются единственными общинами коренного населения в Квинсленде имеющими свои органы власти. |
They think: "you know we should... I don't know... go to the country... somewhere...'Somewhere Shire'". |
Они думают: "Знаете, нам надо бы переехать в деревню... в какое-нибудь... 'Какое-нибудь графство'". |
In 1978, the land was taken over by the Queensland Government, who enacted the Local Government (Aboriginal Lands) Act 1978, proclaimed the Shire of Aurukun and granted to it Aboriginal Land Lease No.. |
В 1978 году земля была передана правительству Квинсленда, которое приняло Закон о местном самоуправлении (земель аборигенов) 1978 года и учредило графство Орукун. |
The Shire of Fern Tree Gully, later Shire of Sherbrooke, split away in 1889 and included areas to the east of Melbourne. |
Графство Ферн Три Галли, позднее графство Шербрук, было выделено в 1889 году и включало территории к востоку от Мельбурна. |
The shire would earn a tariff on all goods coming and going. |
Графство получало бы пошлину от всего оборота товаров. |
The Central Desert Shire was created on 1 July 2008. |
Графство Сентрал-Дезерт было образовано 1 июля 2008 года. |
The former Tumut Shire was administered from offices located in the town. |
Графство Тьюмут администрируется через офисы, расположенные в городе. |
Each English county sent two Knights of the Shire to the House of Commons (in addition to the burgesses sent by boroughs). |
Каждое английское графство отправляло в Палату общин двух Рыцарей Шира в дополнение к представителям боро. |
South Durras is located approximately 280 kilometres south of Sydney and 15 kilometres north of Batemans Bay, in the local government area of Eurobodalla Shire. |
Южный Даррас расположен примерно в 280 километрах к югу от Сиднея и в 15 километрах к северу от Бэ́йтманс Бэй, в районе местного самоуправления Графство Юробода́лла. |
The Shire came into being on 15 December 1994 as the result of statewide local government reform, by merging the Shire of Pakenham with rural sections of the Shire of Sherbrooke and City of Cranbourne. |
Графство было образовано 15 декабря 1994 года в результате реформы местного управления штата путём объединения графства Пакенхэм и сельских районов графства Шербрук и городской территории Кранборн. |
The Balsamgau (or Belcsem, Balsami) was an early medieval Gau (shire) in the Eastphalia region of the Duchy of Saxony. |
Балсамгау (или Belcsem, Balsami) - раннесредневековое графство (гау) в исторической области Остфалия герцогства Саксония. |
On 19 October 1960, the Shire of Frankston and Hastings split in two, with the western part remaining as the Shire of Frankston, and the eastern part being incorporated as the Shire of Hastings. |
19 октября 1960 года графство Франкстон и Гастингс было разделено на две части, при этом западные районы остались в графстве Франкстон, а восточные районы образовали графство Гастингс. |