Such assistance has always been provided on the basis that coastal States are to honour a customary duty to allow those who are shipwrecked to go ashore. |
Такая помощь всегда оказывалась при том понимании, что прибрежные государства будут соблюдать обычай, согласно которому люди, потерпевшие кораблекрушение, получат возможность сойти на берег. |
(b) The wounded, sick and shipwrecked persons, the personnel, the vessels and equipment protected by the Second Geneva Convention (art. 47); |
Ь) раненые, больные и лица, потерпевшие кораблекрушение, личный состав, суда и имущество, находящиеся под защитой второй Женевской конвенции (статья 47); |
"All the wounded, sick and shipwrecked, whether or not they have taken part in the armed conflict, shall be respected and protected." |
"Все раненые, больные и лица, потерпевшие кораблекрушение, независимо от того, принимали ли они участие в вооруженном конфликте, пользуются уважением и защитой". |
We all recall the stark pictures of young Africans jumping over barriers in Ceuta and Melilla and, more recently, of those who were shipwrecked in the Canary Islands and the dangers that they faced. |
Все мы помним драматические кадры, на которых запечатлены молодые африканцы, перелезающие через заграждения в Сеуте и в Мелилье, или, уже недавно, люди, потерпевшие кораблекрушение у Канарских островов, и знаем, какие опасности им угрожали. |