| All sectors of the economy have benefited from infrastructural improvements in roads, communications, water supply, sewerage and port facilities. | От совершенствования инфраструктуры в таких областях, как дороги, связь, водоснабжение, канализация и портовые объекты, выиграли все отрасли экономики. |
| Sanitary, water supply and sewerage, Bilding instruments, Metal-roll, metal construction and forging, Tile, marble and granite, ... | Сантехника, водоснабжение и канализация, Строительные инструменты, Металлопрокат, металлоконструкции и ковка, Плитка, мрамор и гранит, ... |
| "Infrastructure facility" means any publicly or privately owned facility providing or distributing services for the benefit of the public, such as water, sewerage, energy, fuel, banking, communications, telecommunications and information networks. | З. «Объект инфраструктуры» означает любой находящийся в государственной или частной собственности объект, оказывающий или распределяющий услуги в интересах населения, такие, как водоснабжение, канализация, энергоснабжение, снабжение топливом, банковские услуги, связь, телекоммуникации и информационные сети. |
| Sewer (sewerage and septic tank) | Канализация (отвод сточных вод и канализационные отстойники) |
| There is no sewerage and waste water runs freely on the ground. | В квартале отсутствует канализация, вследствие чего сточные воды свободно стекают между постройками. |
| Currently, this enterprise serves about 2,600 km of water pipes and about 1,260 km of sewerage networks. | В настоящее время это предприятие обслуживает около 2600 км водопроводных и около 1260 км канализационных сетей. |
| Such preferences should be contrasted with the institutional framework for faecal sludge management: often there are no clear institutional responsibilities for wastewater management beyond sewerage networks. | Такие преференции должны быть противопоставлены институциональной структуре переработки фекального осадка: часто отсутствуют четкие институциональные обязанности по управлению сточными водами, помимо канализационных сетей. |
| Beside the projects of apartment houses the institute designed the projects of schools, kindergartens, water pipe and sewerage networks. | Помимо жилых домов в институте разрабатывались проекты школ, детских садов, спортивных сооружений, а также водопроводных и канализационных сетей. |
| The Agency's approach to the serious health problems affecting refugees was to emphasize comprehensive planning for sustainable development and construction of water, sewerage and drainage works. | Исповедуемый Агентством подход к серьезным медицинским проблемам в среде беженцев заключается в постановке акцента на всеобъемлющее планирование для обеспечения устойчивого развития и строительство систем водоснабжения, канализационных и дренажных систем. |
| Funding was provided for an accredited pipe-laying course to employ 12 trainees to install water and sewerage pipes for the project. | Были выделены средства на организацию утвержденных курсов по прокладке труб с зачислением на них 12 слушателей в порядке изучения вопросов прокладки водопроводных и канализационных труб для целей проекта. |
| The Government provides local governments with financial and technical assistance for the construction of sewerage facilities because the construction of sewers is expensive. | Правительство предоставляет органам местного самоуправления финансовую и техническую поддержку для строительства канализационно-очистных сооружений в силу того, что строительство таких объектов является дорогостоящим. |
| The aeration station of sewage waters is too close to the south-west region of the city, therefore considered the project of expansion and reconstruction of sewerage and refining facilities of Astana, which are considerably far from the city. | Аэрационная станция для очистки сточных вод расположена слишком близко к юго-восточному району города, поэтому был рассмотрен проект расширения и реконструкции канализационно-очистных сооружений Астаны, которые находятся довольно далеко от города. |
| Blockages in the sewerage network also cause leakages and have grave health consequences for all. | Прекращение работы канализационно-очистных систем также приводит к возникновению утечек и серьезным последствиям для здоровья всех граждан. |
| Where monopolies are likely, as in water supply, sewerage and electricity, the success of contracting out depends on the existence of competitive market conditions and the Government's willingness to enforce them. | Там, где наиболее вероятным является монопольное положение, как в случае водо- и электроснабжения и канализационно-очистных систем, успех перехода на подрядную систему определяется наличием условий рыночной конкуренции и готовностью правительства обеспечить их соблюдение. |
| Under the Sewerage Act, local governments such as municipal authorities (cities, towns and villages) and prefectures are responsible for the construction, and maintenance of sewerage facilities. | Согласно Закону об очистных сооружениях и канализационных сетях, органы местного самоуправления, такие как муниципалитеты (в больших и малых городах и в сельских населённых пунктах) и префектуры, отвечают за строительство и эксплуатацию канализационно-очистных сооружений. |
| These policy options will endeavour to link land and water management issues; water for food security; and safe drinking water supply, sanitation and sewerage and human health in the context of economic and social development. | В рамках этих вариантов политики будет сделана попытка увязать вопросы использования земельных и водных ресурсов; роли воды в обеспечении продовольственной безопасности; снабжения чистой питьевой водой, санитарии и удаления сточных вод и здоровья людей в контексте экономического и социального развития. |
| The Costa Rican Water Supply and Sewerage Institute carried out a study of rural aqueducts in indigenous communities in September 2005. | В сентябре 2005 года Коста-риканский институт водоснабжения и удаления сточных вод провел обследование и оценку состояния систем водоснабжения в коренных общинах сельских районов страны. |
| Apart from sewerage, challenge areas are manufacturing and waste management. | Помимо сбора и удаления сточных вод, проблемными областями являются обрабатывающая промышленности и сбор и удаление отходов. |
| For the preparatory process, the World Health Organization (WHO) hosted a colloquium on alternative sewerage for large cities. | Внося свой вклад в подготовительный процесс, Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) организовала коллоквиум по альтернативным методам удаления сточных вод в крупных городах. |
| Most existing water supply and sewerage collection, treatment and disposal systems were constructed 20-40 years ago. | Большинство действующих систем водоснабжения и канализации, очистки и удаления сточных вод были сооружены 20-40 лет назад. |
| 650 thousand cubic metres of wastewaters are being discharged to sewerage and environment per year. | 650000 кубометров загрязненной воды ежегодно сбрасывается в канализационную систему и окружающую среду. |
| The claim for campsite equipment includes office premises, a canteen and kitchen, a consulting room and dental surgery, water mains and sewerage, the electrical network, purification plants and wire mesh fencing. | Претензия в отношении оборудования рабочего городка включает служебные помещения, столовую и кухню, амбулаторный и зубоврачебный кабинеты, водопроводную магистраль и канализационную систему, электрическую сеть, очистительные установки и проволочную ограду. |
| (c) At Sihanoukville prison, mosquito nets and new sewerage facilities must be urgently provided and the serious overcrowding must be reduced. | с) тюрьма в Сиануквиле: необходимо в срочном порядке установить сетки от москитов, оборудовать новую канализационную систему и решить проблему переполненности камер. |
| Water demand management policies could also be used for reducing the waste-water volumes and required investment in sewerage. | В целях сокращения объема сточных вод и соответствующих затрат на канализационно-очистные системы можно было бы также осуществлять стратегии регулирования спроса на воду. |
| Services: Trade, public catering, tourism, transport, telecommunications, electricity supply, district heating, water supply, irrigation, sewerage, waste collection and treatment | Услуги: торговля, общественное питание, туризм, транспорт, телекоммуникации, электроснабжение, коммунальное теплоснабжение, водоснабжение, орошение, канализационно-очистные системы, сбор и обработка отходов. |
| It is responsible for the formulation and implementation of policy and for the preparation of legislation in relation to the protection of the environment, physical planning, housing and infrastructural services such as roads, water and sewerage. | Оно отвечает за разработку и осуществление политики и подготовку законодательства в области охраны окружающей среды, физического планирования, жилищного строительства и таких связанных с инфраструктурой услуг, как дороги, водоснабжение и канализационно-очистные системы. |
| (a) Identifying the proportion of the population served by a sewerage network only, or served by a sewerage network and a wastewater treatment plant; | а) выявления доли населения, обслуживаемого только канализационной сетью или обслуживаемого канализационной сетью и установкой по очистке сточных вод; |
| Percentage of the population served by sewerage connection and wastewater treatment plant | Процентная доля населения, обслуживаемого централизованной канализационной системой и установками для очистки сточных вод |
| The claimant seeks compensation for its share in the balance of the retention moneys due to the two joint ventures and the claimant's share of the final payment that remain unpaid for the Sewerage Project. | Заявитель ходатайствует о компенсации своей доли в остатке гарантийных сумм, причитающихся обоим совместным предприятиям, а также доли заявителя в сумме окончательного платежа за проект, связанный с канализационной системой, который так и не был произведен. |
| Maintenance costs under section 33 include projects such as replacement of elevators that have reached their serviceable life expectancy, major repair of roofs, refurbishment of conference rooms and offices, renovation of heating and ventilation systems and major sewerage projects. | Эксплуатационные расходы по разделу ЗЗ включают такие работы, как замена лифтов, установленный срок службы которых истек, работы по капитальному ремонту крыши, переоборудование залов заседаний и служебных помещений, обновление систем отопления и вентиляции и работы по капитальному ремонту канализационной системы. |
| For Metropolitan Manila, data for 2006 indicate that about eight per cent of its total population have access to sewerage facilities. | Данные по центральному округу Манилы за 2006 год свидетельствуют о том, что около 8% населения имеют доступ к системам канализации, или 99400 пользователей канализационной системой. |
| Large systems in urban areas (e.g. wastewater treatment facilities and sewerage pipelines etc.) receive vastly larger sums than basic services in rural areas and deprived urban areas (e.g. latrines, boreholes and hand pumps). | Крупные системы в городских районах (например, заводы по обработке сточных вод и канализационные трубы) получают гораздо более крупные суммы, чем объекты базового обслуживания в сельских районах и бедных городских районах (например, туалеты, скважины и ручные насосы). |
| In the engineering sector we build the port facilities, waste management facilities, bridges, viaducts, water and sewerage networks, wastewater purifiers and other environmental protection facilities. | В сфере инженерного строительства делаем портовые сооружения, свалки, мосты, виадуки, водные и канализационные трассы, очистители сточных вод, природоохранные сооружения. |
| According to the Ministry of Labour, Health and Social Welfare, public sewerage in 45 towns across the country is in a lamentable state. | По данным Министерства труда, здравоохранения и социальной защиты, в плачевном состоянии находятся центральные канализационные системы в 45 городах страны. |
| Sewerage (e.g. untreated/insufficiently treated urban wastewater) | канализационные системы (например, необработанные/недостаточно обработанные городские сточные воды) |
| While condominial sewerage does not conform to a hard set of technical standards, it fully incorporates the means and preferences of the target group in order to ensure the feasibility and sustainability of the system. | Хотя такие кондоминиумные канализационные системы не отвечают строгим техническим стандартам, они в полной мере отвечают интересам целевой группы пользователей как с точки зрения расходов, так и с точки зрения их преференций и позволяют обеспечить надежное и устойчивое функционирование системы. |
| No more than 35 per cent of the population is served by sewerage networks and sanitation projects. | Канализационными системами и санитарными объектами имеют возможность пользоваться не более 35 процентов населения. |
| On April 8, 2011, the President signed a decree "On writing off the debts of the population to provide drinking water and sewerage services," which resulted in writing off the debts of the population for 294.2 million AZN. | 8 апреля 2011 года Президент подписал указ «О списании долгов населения по обеспечению питьевой водой и канализационными услугами», в результате которого были списаны долги населения на сумму 294,2 млн. манат. |
| Irregular waste disposal, in addition to inappropriate water supply and sewerage pipes, influences water quality, resulting in more exposure of the population to microbiologically and chemically contaminated water. | Помимо неудовлетворительного положения с водоснабжением и канализационными трубами на качество воды влияет неорганизованное удаление отходов, что приводит к повышению подверженности населения воздействию микробиологически и химически загрязненной воды. |
| In urban areas, only 3 per cent of dwellings have mains sewerage. | В городских районах только З процента жилищ оборудовано канализационными сетями. |
| Also, in middle income countries, such as Indonesia and the Philippines, sewerage coverage in large cities such as Jakarta and Manila is quite low. | И в странах со средним уровнем дохода, таких, как Индонезия и Филиппины, в крупных городах - Джакарта и Манила - показатели охвата населения канализационными системами являются относительно низкими. |
| All these institutions, such as the Uganda Electricity Board, the National Water and Sewerage Corporation and the Uganda Revenue Authority, had relations with investors. | Все эти учреждения, к числу которых относятся Совет по электроэнергии Уганды, Национальная корпорация водоснабжения и удаления отходов и Налоговое управление Уганды, поддерживали отношения с инвесторами. |
| In particular, it suggested to "carve out" the Kampala operations of the National Water and Sewerage Corporation (NWSC) as a pilot case for private investment in the water sector. | В частности, предлагалось "выделить" кампальское направление деятельности Национальной корпорации водоснабжения и удаления отходов (НКВО) в отдельный экспериментальный проект для частных инвестиций в секторе водоснабжения. |
| Environmental protection programme and sewage evacuation systems for the Mission, including package sewerage treatment plants for all locations | Реализация программы экологической защиты и создание систем удаления отходов для Миссии, включая комплексные системы обработки отходов во всех местах расположения |
| The primary focus of the Agency's activities was on providing adequate sewerage and drainage systems, the lack of which caused major flooding problems in camps and adjacent areas, created a direct health risk to the population and impacted on the local groundwater resource. | Основной целью мероприятий Агентства в этом секторе является создание адекватных систем канализации и удаления отходов, отсутствие которых порождает в лагерях и прилегающих к ним районах серьезные проблемы, связанные с затоплением, создает непосредственную угрозу здоровью населения и оказывает негативное воздействие на местные запасы грунтовых вод. |
| The number who use other means of sewerage, such as cesspits, amounts to 43 per cent, while 2 per cent have no means of sewerage at all; | Доля лиц, использующая другие средства удаления отходов, такие, как сточные колодцы, составляет 43%, а 2% граждан вообще не имеют доступа к канализационной сети; |