Английский - русский
Перевод слова Serenity
Вариант перевода Спокойствие

Примеры в контексте "Serenity - Спокойствие"

Примеры: Serenity - Спокойствие
Households should be converted into a place of serenity, peace, share and mutual respect with the aim of attaining equality and to ensure more just, fraternal, and jointly responsible gender relations. В семье должны царить мир, спокойствие, участие и взаимное уважение, с тем чтобы достичь равенства и обеспечить более справедливые, братские, основанные на совместной ответственности гендерные отношения.
And perhaps its tremendous intellectual perfection and serenity meant that something new had to happen - a radical new move, which in 1600 is what did happen. И, возможно, её интеллектуальное совершенство и спокойствие, означали, что происходит что-то новое - радикально новое движение, которое случилось в 1600.
The matchless location and unique curative source makes Sanatoria Klimkovice a remarkable place where you regain your health, serenity, harmony and joy from life. Исключительное местонахождение и уникальные лечебные ресурсы создают из Санаториев Климковице необыкновенное место, где можно вновь обрести здоровье, спокойствие, гармонию и радость от жизни.
So now, at the opposite, we know a lot of people who, in very difficult circumstances, manage to keep serenity, inner strength, inner freedom, confidence. С другой стороны мы знаем немало людей, которые в очень сложных условиях С другой стороны мы знаем немало людей, которые в очень сложных условиях ухитряются сохранить спокойствие, внутреннюю силу, внутреннюю свободу, уверенность в себе.
With admirable tenacity, the Secretary-General has been able to transmit to the peoples of the world a message of serenity in moments of anguish, of hope in moments of despair, and of strength in moments of turbulence and adversity. Генеральный секретарь с достойным восхищения упорством нес народам мира спокойствие в моменты гнева, давал им надежду в моменты отчаяния и силу - во время хаоса и бедствий.
~ There's no place I can be ~ ~ Since I've found serenity ~ ~ But you can't take the sky from me ~ "И нет места, где бы мог я быть" "с тех пор как я обрел спокойствие" "Но ты не сможешь забрать у меня небо"
Serenity, optimism, attack. Спокойствие, оптимизм, атаку.
Logic offers a serenity humans seldom experience. Логическое мышление дает спокойствие, которого не знают люди.
You know, you should tell your dad that "serenity now" thing doesn't work. Знаешь, ты должен был сказать, что система твоего отца со "спокойствие приди" не работает.
I now had the sweet joy and the serenity I'd been searching for every day of my life. Сейчас я постигла радость и спокойствие, которые я искала всю жизнь.
But is there still the same peace and serenity now, madame? Но осталось ли здесь все еще это спокойствие и безмятежность, мадам?
The members of the security forces shall act with determination, caution, serenity, common sense and self-control in dealing with situations arising as part of their professional activity. Сотрудники сил охраны правопорядка должны проявлять решимость, осторожность, терпение, спокойствие, благоразумие и выдержку в ситуациях, возникающих при исполнении ими своих профессиональных обязанностей.
Remember I told you how I need a lot of... serenity in order to make a decision? Помните, я говорил вам, что необходимо мужество и спокойствие, чтобы принять решение?
And Early Serenity is very unhappy. И, Эрли "Спокойствие" очень расстроен.
Like if Saffron disabled Serenity and left you for dead. Например, если бы Саффрон сломала "Спокойствие" и оставила бы тебя умирать.
We load up Serenity and we leave Burgess in the dust. Нагружаем "Спокойствие" и оставляем Бёрджесса в пыли.
Firefly transport Serenity, stand by for docking orders. Транспорт "Спокойствие", ожидайте команды на стыковку.
When my blood pressure gets too high the man on the tape tells me to say, "Serenity now." Когда у меня слишком сильно поднимается кровяное давление мужчина на плёнке советует говорить "Спокойствие приди".
Since I've found serenity "с тех пор как я обрел спокойствие"
In terms of the way she amplifies the lives of others, hers is one of the most successful "careers" I know - and one pursued while exuding calm, serenity, and peace. Если учитывать то значение, которое она играет в жизни других людей, ее карьера является одной из самых успешных «карьер», которые я знаю, карьерой, которая родолжается, пока человек излучает спокойствие, безмятежность и миролюбие.
Serenity's a smuggling ship. "Спокойствие" - корабль контрабандистов.
Serenity now insanity later. Спокойствие приди безумие сразу следом.
So, whas the plan? - We get back to Serenity and we get off this rock just as fast as we can. Возвращаемся на "Спокойствие" и смываемся с этой планетки как можно быстрее.
The majesty, charm and serenity of our landscapes allow you to take full advantage of the true alpine zen. Чистота, шарм и непревзойденное спокойствие, настоящая альпийская сказка - почувствуйте себе как дома, и даже лучше.
Serenity... and efficiency. Два ключевых слова этой операции: спокойствие и эффективность.