| Households should be converted into a place of serenity, peace, share and mutual respect with the aim of attaining equality and to ensure more just, fraternal, and jointly responsible gender relations. | В семье должны царить мир, спокойствие, участие и взаимное уважение, с тем чтобы достичь равенства и обеспечить более справедливые, братские, основанные на совместной ответственности гендерные отношения. |
| And perhaps its tremendous intellectual perfection and serenity meant that something new had to happen - a radical new move, which in 1600 is what did happen. | И, возможно, её интеллектуальное совершенство и спокойствие, означали, что происходит что-то новое - радикально новое движение, которое случилось в 1600. |
| The matchless location and unique curative source makes Sanatoria Klimkovice a remarkable place where you regain your health, serenity, harmony and joy from life. | Исключительное местонахождение и уникальные лечебные ресурсы создают из Санаториев Климковице необыкновенное место, где можно вновь обрести здоровье, спокойствие, гармонию и радость от жизни. |
| So now, at the opposite, we know a lot of people who, in very difficult circumstances, manage to keep serenity, inner strength, inner freedom, confidence. | С другой стороны мы знаем немало людей, которые в очень сложных условиях С другой стороны мы знаем немало людей, которые в очень сложных условиях ухитряются сохранить спокойствие, внутреннюю силу, внутреннюю свободу, уверенность в себе. |
| With admirable tenacity, the Secretary-General has been able to transmit to the peoples of the world a message of serenity in moments of anguish, of hope in moments of despair, and of strength in moments of turbulence and adversity. | Генеральный секретарь с достойным восхищения упорством нес народам мира спокойствие в моменты гнева, давал им надежду в моменты отчаяния и силу - во время хаоса и бедствий. |
| ~ There's no place I can be ~ ~ Since I've found serenity ~ ~ But you can't take the sky from me ~ | "И нет места, где бы мог я быть" "с тех пор как я обрел спокойствие" "Но ты не сможешь забрать у меня небо" |
| Serenity, optimism, attack. | Спокойствие, оптимизм, атаку. |
| Logic offers a serenity humans seldom experience. | Логическое мышление дает спокойствие, которого не знают люди. |
| You know, you should tell your dad that "serenity now" thing doesn't work. | Знаешь, ты должен был сказать, что система твоего отца со "спокойствие приди" не работает. |
| I now had the sweet joy and the serenity I'd been searching for every day of my life. | Сейчас я постигла радость и спокойствие, которые я искала всю жизнь. |
| But is there still the same peace and serenity now, madame? | Но осталось ли здесь все еще это спокойствие и безмятежность, мадам? |
| The members of the security forces shall act with determination, caution, serenity, common sense and self-control in dealing with situations arising as part of their professional activity. | Сотрудники сил охраны правопорядка должны проявлять решимость, осторожность, терпение, спокойствие, благоразумие и выдержку в ситуациях, возникающих при исполнении ими своих профессиональных обязанностей. |
| Remember I told you how I need a lot of... serenity in order to make a decision? | Помните, я говорил вам, что необходимо мужество и спокойствие, чтобы принять решение? |
| And Early Serenity is very unhappy. | И, Эрли "Спокойствие" очень расстроен. |
| Like if Saffron disabled Serenity and left you for dead. | Например, если бы Саффрон сломала "Спокойствие" и оставила бы тебя умирать. |
| We load up Serenity and we leave Burgess in the dust. | Нагружаем "Спокойствие" и оставляем Бёрджесса в пыли. |
| Firefly transport Serenity, stand by for docking orders. | Транспорт "Спокойствие", ожидайте команды на стыковку. |
| When my blood pressure gets too high the man on the tape tells me to say, "Serenity now." | Когда у меня слишком сильно поднимается кровяное давление мужчина на плёнке советует говорить "Спокойствие приди". |
| Since I've found serenity | "с тех пор как я обрел спокойствие" |
| In terms of the way she amplifies the lives of others, hers is one of the most successful "careers" I know - and one pursued while exuding calm, serenity, and peace. | Если учитывать то значение, которое она играет в жизни других людей, ее карьера является одной из самых успешных «карьер», которые я знаю, карьерой, которая родолжается, пока человек излучает спокойствие, безмятежность и миролюбие. |
| Serenity's a smuggling ship. | "Спокойствие" - корабль контрабандистов. |
| Serenity now insanity later. | Спокойствие приди безумие сразу следом. |
| So, whas the plan? - We get back to Serenity and we get off this rock just as fast as we can. | Возвращаемся на "Спокойствие" и смываемся с этой планетки как можно быстрее. |
| The majesty, charm and serenity of our landscapes allow you to take full advantage of the true alpine zen. | Чистота, шарм и непревзойденное спокойствие, настоящая альпийская сказка - почувствуйте себе как дома, и даже лучше. |
| Serenity... and efficiency. | Два ключевых слова этой операции: спокойствие и эффективность. |