| These events have been a stark reminder of how easily the peace and serenity of a new country can be shattered. | Эти события стали серьезным напоминанием о том, как легко можно нарушить мир и спокойствие новой страны. | 
| The serenity of her countenance convinced me that her heart was not likely to be easily touched. | Ее безмятежность и спокойствие убедили меня, что в его сердце не зародились никакие чувства. | 
| Nothing renews the spirit like the serenity of a work of art, isn't that right? | Ничто так не обновляет дух, как спокойствие произведения искусства, разве нет? | 
| Mr. de Gouttes commended the Chairperson for the remarkable way in which she had carried out her duties and said that she had displayed serenity, firmness and, when the occasion arose, humour, which had helped to create a constructive atmosphere within the Committee. | Г-н де Гутт благодарит Председателя за отличное исполнение ее функций, отмечая, что она продемонстрировала спокойствие, твердость и, в надлежащих случаях, чувство юмора, что способствовало созданию конструктивного климата внутри Комитета. | 
| With peace and serenity. | Где царят мир и спокойствие. | 
| I'd give anything for your kind of serenity. | Все бы отдала за такую безмятежность. | 
| The strength to believe the truth... serenity with my body... the courage to know how to... | Силу, чтобы поверить правде... безмятежность моему телу... смелость, чтобы понять... | 
| However on my site cleanliness and white serenity which is broken by arrival of my machine, dirty by Moscow. | Однако на моем участке чистота и белая безмятежность, которая нарушается приездом моей машины, загаженной Москвою. | 
| Ancient Indian word, Sortilège? It means "serenity." | Древнеиндейское слово "Безмятежность". | 
| The serenity of her countenance convinced me that her heart was not likely to be easily touched. | Ее безмятежность и спокойствие убедили меня, что в его сердце не зародились никакие чувства. | 
| We load up Serenity and we leave Burgess in the dust. | Мы загрузим "Серенити", и мы бросим Берджеса в пыли. | 
| I captain a ship named Serenity. | Я Капитан корабля "Серенити". | 
| Thejob's not done until we're back on Serenity | Работа не выполнена до тех пор, пока мы не вернемся на "Серенити" | 
| Besides, why would I want to leave Serenity? | Кроме того, зачем мне оставлять "Серенити"? | 
| Serenity's a smuggling ship. | "Серенити" - контрабандистское судно. | 
| I feel peace and I feel serenity. | В моей душе мир и покой. | 
| Grant me the Serenity to accept the things that I cannot change, the courage to change the things that I can... | Даруй мне душевный покой принять то, что я не в силах изменить, Дай мне силу изменить то, что можно... | 
| Serenity is our goal. | Покой - наша цель. | 
| Peace, health, serenity, happiness, nirvana. | Покой, здоровье, безмятежность, счастье, нирвана. | 
| You can be sure that Golden Beach rentals offer the sort of serenity you're looking for, and Miami Residence Realty has its finger on the pulse of this terrific community. | Ваш покой постоянно находится под надежной защитой местной полиции. Купив или арендовав дом в Маями Golden Beach, вы можете быть уверены, что ничто здесь не нарушит безмятежного течения жизни, а Miami Residence Realty поможет вам стать частью этого замечательного местечка. | 
| Yet the Taiwanese also have the right to live in serenity, to lead a democratic life and to be in solidarity with the world's other peoples. | Однако жители Тайваня тоже имеют право жить в спокойной обстановке, в условиях демократии и проявлять солидарность с другими народами мира. | 
| That is why I urge the whole nation to mobilize itself so that we can get through this stage in serenity. | Поэтому я призываю всю нацию мобилизовать свои силы с тем, чтобы мы могли пройти этот этап в спокойной обстановке. | 
| Know that your home is protected, you can live in serenity as you are outside or in your home. | Знайте, что является охраняемым ваш дом, вы можете жить в спокойной обстановке, как вы находитесь за пределами или в Вашем доме. | 
| It expresses its support to the Committee of the Wise chaired by President Joachim Chissano, whose role contributes greatly to the serenity and fairness of the electoral process. | Он выражает поддержку Комитету старейшин под председательством президента Жоакима Чиссано, роль которого в значительной мере способствовала обеспечению спокойного и справедливого процесса выборов. | 
| Among other things, he feared that the practice might expose the Committee to pressures which would be undesirable for the serenity of its discussions. | В частности, он выражает опасение, что эта практика может подвергнуть Комитет нежелательному давлению с точки зрения спокойного хода его прений. | 
| In spring 2009, Serenity supported Kamelot on their "Rule The World Tour 2009". | Весной 2009 года Serenity в качестве группы поддержки отправилась в тур «Rule The World Tour 2009» вместе с Kamelot. | 
| "Heavydirtysoul", "Fairly Local", "Tear in My Heart", "Lane Boy" and "Doubt" were recorded with producer Ricky Reed at Serenity West Recording in Hollywood, California. | «Heavydirtysoul», «Ride», «Fairly Local», «Tear in My Heart», «Lane Boy» и «Doubt» были записаны с продюсером Рики Ридом в Serenity West Recording в Голливуде, штат Калифорния. | 
| Shooting locations included Wisemans Ferry, Serenity Cove Studios at Kurnell for exterior swamp scenes and Homebush Bay. | Среди съёмочных мест были Уизманс Ферри, Serenity Cove Studios в Кернелле, где проходили съёмки на болотах, и Homebush Bay. | 
| Later that year the band's first full-length album, Serenity is the Devil, was released, which climbed to number one on the Deutsche Alternative Charts. | Год спустя выходит полноценный альбом Serenity Is the Devil, который добрался до первого места в Deutsche Alternative Charts. | 
| Nathan Fillion as Malcolm "Mal" Reynolds - the owner and captain of Serenity and former Independent sergeant in the pivotal Battle of Serenity Valley. | Малькольм «Мэл» Рейнольдс (Нейтан Филлион) - капитан Серенити и бывший сержант армии Независимых в ключевой битве за Долину Серенити (англ. Battle of Serenity Valley). | 
| Remember, the point between rage and serenity. | Помни: точка между злостью и умиротворенностью. | 
| You know, I believe the true focus lies somewhere between rage and serenity. | Я считаю, концентрация находится между злостью и умиротворенностью. | 
| "the obligatory path to the building of a reconciled world, a world able to look with serenity to its own future. | «обязательным путем, ведущим к построению мира в условиях примирения, мира, способного безмятежно смотреть в свое будущее. | 
| It has about it the great peace and the great serenity. | Здесь исключительно спокойно и безмятежно. |