I found serenity in the power of nature. |
Но в силе природы обрёл спокойствие. |
Calm and serenity now reign and promise a new era of hope for our country. |
Сейчас в моей стране установились порядок и спокойствие, и они предвещают новую эру надежды. |
Blue (azure) means loyalty, clarity, sovereignty, majesty, good reputation, knowledge and serenity. |
Синий (лазурь) отражает верность, ясность, суверенитет, величие, хорошую репутацию, знание и спокойствие. |
My goals are serenity and knowledge... and men who can understand me. |
Мои цели - спокойствие, знания... и человек, который может понять меня. |
They're known for their serenity and steadfastness, and they've become a symbol of wisdom. |
Они известны за их спокойствие и непоколебимость, и они стали символом мудрости. |
Ten days ago the East Timorese people took part in democratic elections with great wisdom and serenity. |
Десять дней назад восточнотиморский народ принял участие в демократических выборах, проявив при этом мудрость и спокойствие. |
We thank in particular Mr. Sattar, Secretary of the First Committee, whose experience and serenity have been extremely useful to us. |
Мы, в частности, благодарим Секретаря Первого комитета г-на Саттара, чьи опыт и спокойствие были чрезвычайно нам полезны. |
These events have been a stark reminder of how easily the peace and serenity of a new country can be shattered. |
Эти события стали серьезным напоминанием о том, как легко можно нарушить мир и спокойствие новой страны. |
the ability to have the serenity to read the biases and failures in your own mind. |
Способность хранить спокойствие, чтобы понять отклонения и неудачи в собственном сознании. |
The serenity of her countenance convinced me that her heart was not likely to be easily touched. |
Ее безмятежность и спокойствие убедили меня, что в его сердце не зародились никакие чувства. |
We'll depict peace, happiness... and serenity |
Нужно сделать упор на мир, счастье, спокойствие. |
Nothing renews the spirit like the serenity of a work of art, isn't that right? |
Ничто так не обновляет дух, как спокойствие произведения искусства, разве нет? |
Angola firmly believes that the peace, tolerance and serenity now enjoyed by its people contribute to the full enjoyment of their rights and freedoms protected by the Angolan Constitution and other national and international legislation. |
Ангола твердо убеждена в том, что мир, терпимость и спокойствие, в которых в настоящее время живет ее народ, способствуют всестороннему осуществлению его прав и свобод, защищаемых Конституцией Анголы и другими внутригосударственными и международными документами. |
She stressed her deep gratitude to the President of the twenty-first session whose wisdom, serenity, grace and sense of humour had prevailed throughout the work of the session. |
Она подчеркнула свою глубокую признательность Председателю двадцать первой сессии, чья мудрость, спокойствие, благородство и чувство юмора преобладали на протяжении всей работы сессии. |
The Chinese word for "bat" sounds like the Chinese word for "happiness," and they believe that bats bring wealth, health, longevity, virtue and serenity. |
Это Пять Благ. Китайское слово, обозначающее летучую мышь, звучит как китайское слово «счастье», и они верят, что летучие мыши приносят богатство, здоровье, долголетие, силу и спокойствие. |
"Non-violence, truth, freedom from anger, renunciation, serenity, aversion to fault-finding, sympathy for all beings, peace from greedy cravings, gentleness, modesty and steadiness". |
"ненасилие, правда, свобода от злобы, самоотречение, спокойствие, отвращение к приписыванию вины, сочувствие ко всем, свобода от алчности, доброта, скромность и упорство". |
Today more than ever, the world needs to consecrate the value of tolerance in the fight against selfishness and apathy, replace fear with serenity and exclusion and marginalization with solidarity, both within societies and at the level of the international community. |
Сегодня, как никогда раньше миру необходимо обратиться к ценности терпимости в борьбе против эгоизма и апатии для того, чтобы сменить страх на спокойствие, а исключение и маргинализацию на солидарность как внутри обществ, так и на уровне международного сообщества. |
Mr. Brunet: I would like to join previous speakers in congratulating you, Mr. Chairman, and warmly thanking you for the determination, the patience and even the serenity, with which you have conducted the debate. |
Г-н Брюне: Я хотел бы присоединиться к предыдущим ораторам и поблагодарить Вас, г-н Председатель, за ту решимость, терпение и даже спокойствие, с которыми Вы руководили обсуждениями. |
Mr. de Gouttes commended the Chairperson for the remarkable way in which she had carried out her duties and said that she had displayed serenity, firmness and, when the occasion arose, humour, which had helped to create a constructive atmosphere within the Committee. |
Г-н де Гутт благодарит Председателя за отличное исполнение ее функций, отмечая, что она продемонстрировала спокойствие, твердость и, в надлежащих случаях, чувство юмора, что способствовало созданию конструктивного климата внутри Комитета. |
With peace and serenity. |
Где царят мир и спокойствие. |
My serenity drives Antoine mad. |
Мое спокойствие сводит Антуана с ума. |
Peace, serenity, nature. |
Мир, спокойствие, природа. |
This painting expresses an overwhelming serenity. |
Эта картина выражает безмерное спокойствие. |
Wisdom, experience, serenity. |
Мудрость, опыт, спокойствие. |
It has to be clearly stated: political serenity goes hand in hand with social contentment. |
Необходимо сказать более точно: политическое спокойствие сопутствует удовлетворительной социальной обстановке. |