Her oeuvre is characterised by a formalist sensibility and deviating perspectives. | Ее стиль характеризуется как формалистская чувствительность и отклонение от перспективы. |
One of Wollstonecraft's most scathing critiques in the Rights of Woman is of false and excessive sensibility, particularly in women. | Наиболее жёсткой критике в своей статье Уолстонкрафт подвергла ложную и чрезмерную чувствительность, особенно у женщин. |
In the first half of the 19th century, Jean Pierre Flourens pioneered the experimental method of carrying out localized lesions of the brain in living animals describing their effects on motricity, sensibility and behavior. | В первой половине XIX века Жан Пьер Флоренс начал экспериментальный метод проведения локализованных поражений головного мозга у живых животных, описывающих их влияние на моторику, чувствительность и поведение. |
This is about the fact that your musical sensibility is insufferable. | В том, что твоя музыкальная чувствительность невыносима. |
Promoting environmental sensibility amongst our workers, contractors and suppliers. | Стимулировать чувствительность по отношению к окружающей среде наших сотрудников, заказчиков, поставщиков. |
Your sensibility is in harmony with your humanitarian conscience. | Ваша чувственность в гармонии с вашим гуманитарным сознанием. |
That underneath that sweetness and sensibility... | Эта покорность, нежность, чувственность... |
Sensibility and taste are formed by reading. | Чувственность и вкус формируются посредством чтения. |
The role of the aesthetic is examined through symbolic interaction, identity negotiation and dramaturgical performance to produce specific sensitive effects and impact upon sensibility. | Роль эстетики изучается через символическое взаимодействие, «переговоры об идентичности» и социологическую драматургию, используемые для того, чтобы произвести специфические чувственные эффекты и воздействовать на чувственность вообще. |
This high-tech sensibility has been common in popular science fiction as well as fashion, music, and other consumer products made to look geometricizing, streamlined, synthetic, or otherwise ultra-urban. | Эта высокотехнологичная чувственность была распространена в научно-популярной фантастике, а также в моде, музыке и других потребительских продуктах, исполненных таким образом, чтобы они выглядели герметично, обтекаемо, синтетично или имели ультра-урбанистический вид. |
Your sensibility, and then his... | Твоя восприимчивость, и вот его... |
Those strong words reflect a new sensibility in Washington. | Эти слова отражают новую восприимчивость в Вашингтоне. |
Your sensibility, and then his... isn't that so? | Твоя восприимчивость, и вот его... не так ли? |
We will use that sensibility and our close relationships to assist in finding the only result that is of interest to us all: peace. | Мы будем использовать эту восприимчивость и наши тесные взаимоотношения для того, чтобы содействовать достижению единственного результата, в котором мы все заинтересованы, - мира. |
Sensibility: how to be victim-responsive and gender-sensitive? | Чувствительность: как обеспечить восприимчивость к интересам жертв и учет гендерных факторов? |
Some folks 'round these parts don't share that progressive - I say progressive - sensibility. | Некоторый люди из этих мест не разделяют эту прогрессивную... я подчеркиваю прогрессивную... чуткость. |
Sense And Sensibility - lies. | Чувства и Чуткость -ложь. |
Restoring a person's work without respecting his artistic sensibility is no tribute at all. | Восстановить работу человека, не уважая художественные вкусы, - не есть дань памяти». |
It was nonetheless during this period that the painter cultivated his artistic sensibility by strolling around the Le Havre port and reading Baudelaire, Mallarmé, and Rimbaud. He then discovered Matisse, Derain, Marquet, and Picasso at the 1906 Le Havre exposition. | Тем не менее, именно тогда формировались его художественные вкусы, будь то во время прогулок в Гаврском порту, при чтении Бодлера, Маллярме и Рембо, или при посещении Гаврской выставки 1906 года, на которой он открыл для себя Матисса, Дерена, Марке и Пикассо. |
Pausini pays homage to fellow Italian singer-songwriters whose lyrical work have influenced her artistic sensibility throughout the years. | Паузини отдаёт дань уважения итальянским авторам-исполнителям, чьи лирические произведения влияли на её художественное восприятие на протяжении многих лет. |
There is a universal sensibility that more and more young people share, thanks to the Internet, music, and culture. | Существует универсальное восприятие, которое разделяет все больше и больше молодых людей, благодаря интернету, музыке и культуре. |
Another whole sensibility, the street lamps, the kiosques, the... horse and carriages, and Maxim's then. | Совсем другое восприятие, уличные фонари, киоски, ... лошади и повозки, ресторан "У Максима". |
Sandel is worried less about the possible consequences of enhancement technologies than about the sensibility they reflect - a sensibility that sees the world as something to be manipulated and controlled. | Сендела беспокоят, скорее, не последствия развивающихся технологий, а то восприятие, которое они отражают - восприятие мира, как нечто, что поддается манипуляциям и контролю. |