Maybe your self-image is creating... a blind spot. | Возможно, твоя самооценка создаёт... слепое пятно. |
Negative self-image is inextricably bound up with stereotypes and is another factor that leads to social exclusion. | Негативная самооценка неразрывно связана со стереотипами и является еще одним фактором, ведущим к социальной изоляции. |
Come on, mom, if you'd had a good self-image in high school, you wouldn't have gotten pregnant when you were 15. | Да ладно мам, если бы в старшей школе у тебя была бы хорошая самооценка ты бы не забеременела в свои 15 лет |
I'm glad your self-image meter is on the uptick! | Я рад, что ваша самооценка настолько повысилась! |
As a result, Australia's demography, culture, and self-image were transformed. | В результате изменились демографические данные Австралии, культура и самооценка австралийцев (оценка нации в целом). |
When women and girls are educated they develop a positive self-image and become empowered to change not only their lives but that of their families and communities. | Когда женщины и девочки имеют образование, у них складывается положительное представление о себе и они получают возможность изменить не только свою жизнь, но и жизнь своей семьи и общины. |
The acquisition of social assets in the context of safe, girl-friendly spaces contributes to the long-term possibility for girls to develop a positive self-image, defend their rights and make responsible and informed decisions on matters affecting their lives. | Приобретение социальных навыков в «безопасной, благоприятной для девочек среде» способствует развитию у девочек в долгосрочной перспективе способности формировать позитивное представление о себе, защищать свои права и принимать ответственные и тщательно взвешенные решения по вопросам, затрагивающим их жизнь. |
The ethnic Macedonian children became more favourable towards others and the self-image of the Roma children improved. | Македонские дети стали более благожелательно относиться к другим, улучшилось представление о себе у детей из числа рома. |
You're really altering your whole self-image. | В этот момент вы полностью меняете представление о себе. |
The research team completed its task in 1997, recommending the introduction of programmes designed to teach students potentially at risk the skills and knowledge to cope with behavioural and emotional problems and to develop a positive self-image. | В 1997 году исследовательская группа завершила проведение этого исследования и рекомендовала внедрить в школах программы для привития учащимся, потенциально подверженным риску, навыков и знаний, позволяющих им успешно решать свои поведенческие и эмоциональные проблемы и развивать позитивное самовосприятие. |
The theory posited "face", or self-image when communicating with others, as a universal phenomenon that pervades across cultures. | Теория позиционирует «лицо» или самовосприятие как универсальное явление, которое встречается в любой культуре. |
To reverse the hold on women, young and old, that this viewpoint has had, girls and women need deliberate training and education that changes this view and self-image. | Чтобы преодолеть эту установку в отношении молодых и пожилых женщин, девочки и женщины нуждаются в специальной подготовке и просвещении, которые изменяют такую точку зрения и собственное самовосприятие. |
She's a vindictive narcissist whose entire self-image is wrapped up in being the perfect mother. | Она - мстительный нарциссист, чьё самовосприятие сводится к образу безупречной матери. |
These stereotypes can create anxiety, lack of self-esteem and loss of confidence, and surely impede development of a healthy self-image. | Навязывание стереотипов вселяет в детей тревогу, вызывает самоуничижение, подрывает веру в собственные силы и, определенно, мешает им вырабатывать нормальное самовосприятие. |
Our fascination with technology must not lead us to trivialize our self-image or to deepen the spiritual impoverishment of human beings today. | Наше восхищение техническими достижениями не должно вести к тривиализации собственного имиджа или к углублению духовного обнищания современного человека. |
Look at the industry for self-image and the jobs it creates, the revenue it turns over. | Посмотрите на этот конвейер имиджа и на профессии, которые он создает, и доходы от него. |
If they are unable or unwilling to deal with the truth, and they still try to maintain their righteous self-image, then they may again find themselves on a path towards victimization of other groups. | Если они не готовы или не могут взглянуть правде в глаза и пытаются лишь позаботиться о сохранении своего имиджа праведников, тогда они могут вновь оказаться на пути преследования других групп. |
The ancestors were of great importance for the self-image of the family and people believed that they were still able to influence the life of their descendants from the land of the dead. | Предки были весьма важным элементом имиджа семьи и люди верили, что они способны влиять на жизнь своих потомков из потустороннего мира, поэтому контакт с ними считался ключевым элементом благополучия семьи. |
Look at the industry for self-image and the jobs it creates, the revenue it turns over. | Посмотрите на этот конвейер имиджа и на профессии, которые он создает, и доходы от него. |
These Nostradamus fantasies are very much part of his self-image. | Эти фантазии Нострадамуса часть его образа. |
[Narrator] Soon, Tobias came across a flyer that promised to improve... both his masculine self-image and his financial standing. | Вскоре Тобиас наткнулся на объявление, которое обещало улучшить и мужественность его образа, и его финансовое состояние. |
Contracts for resource development and publication to support the curriculum, both in print media and increasingly in electronic media, require the promotion of a positive self-image for girls and women. | Контракты на развитие ресурсной базы и издание материалов в поддержку учебной программы как в печатных изданиях, так во все большей степени и в электронных СМИ требуют формирования положительного образа девушек и женщин. |
Besides providing an income, the workplace constitutes an important part of an employee's everyday life, with high relevance for individual self-esteem, self-image, social connections and inclusion into community and society at large. | Помимо того, что работа обеспечивает доход, она является важной частью повседневной жизни человека и играет значимую роль в повышении самооценки, формировании собственного образа и социальных связей и интеграции в общественные группы и общество в целом. |
It also involves focus groups and workshops with older women to identify grassroots suggestions for supporting older women in maintaining a positive self-image and healthy lifestyle, and in developing their potential for community, leadership roles. | Проект также предусматривает организацию фокус-групп и практикумов с пожилыми женщинами для выявления пожеланий простых людей в отношении оказания содействия пожилым женщинам в повышении их авторитета и поддержании здорового образа жизни, а также в развитии имеющегося у них потенциала для активного участия в руководстве общинами. |
Schools have a duty to strengthen pupils' ambition and positive self-image. | На школы возлагается ответственность за укрепление целеустремленности в учениках и их позитивного представления о самих себе. |
Cults can become especially compelling for women to the extent that they make an attractive offer of security to people who are conflicted about their career, future, self-image or personal goals. | Культы могут быть особенно привлекательны для женщин еще и потому, что они дают ощущение уверенности людям, которых одолевают сомнения относительно карьеры, будущего, представления о самих себе и собственных целей. |
The shelters contribute to a stronger self-image and stronger self-esteem and self-confidence for the young women and also to new social relations. | Приюты позволяют молодым женщинам повысить свою самооценку, чувство собственного достоинства и уверенность в себе, а также завести новые знакомства. |
Kay moved Joann into her home and helped her get a better self-image. | Кэй переехала к Джоан в дом и помогла ей поднять свою самооценку. |
Any superior may compare his/her self-image with how he/she is seen by the group, and the President/Vice-President may identify weak points to be remedied. | Любой руководитель может сравнить свою самооценку с тем, как его видит коллектив, а президент/вице-президент может указать ему на слабые стороны, которые необходимо исправить. |
(b) To strengthen the girl child's self-image and self-esteem and improve the status of the girl child, especially in regard to health, nutrition and education. | Ь) укреплять у девочек чувство самосознания и самоуважения и повысить социальный статус девочек, особенно в том, что касается охраны здоровья, питания и образования. |
(b) To increase public awareness of the value of the girl child, and concurrently, to strengthen the girl child's self-image, self-esteem and status; | Ь) пропагандировать среди общественности идею о ценности девочек в семье и одновременно с этим укреплять у девочек чувство самосознания и самоуважения и повышать их социальный статус; |