You are irresponsible, self-centered, completely childish. |
Потому что ты безответственный, эгоистичный, ...абсолютно инфантильный. |
You may be an arrogant, self-centered, inconsiderate... |
Может, ты и наглый, эгоистичный, бесцеремонный... |
You never noticed me because frankly, you're extremely self-centered. |
Ты некогда не замечал меня потому что ты очень эгоистичный. |
Beause he's a fat racist self-centered intolerant manipulating sociopath! |
Потому, что он - жирный расистский эгоистичный невыносимый манипулирующий социопат! |
Self-centered guy goes to the hospital to see his dying father, sits down, can't think of anything to say to his dad. |
Эгоистичный парень идет в больницу навестить своего умирающего отца, садится и не может придумать ничего, что сказать своему папе. |
He was portrayed as a self-centered teenager who used his powers as a thief for personal gain, although he showed signs of changing his ways by the end of the episode when he helped Clark save his father. |
Он показан как эгоистичный подросток, который использует свои способности для совершения краж, хотя немногим позже он показал изменения в моральном поведении, когда помог Кларку спасти его отца. |
Assuming I'm self-centered and vain like you think, what's the point? |
Предположим, я эгоистичный, сделавший лицо и губы человек, каким ты меня считаешь. |
Our egotistical, self-centered, arrogant doctor of a neighbor! |
Наш эгоистичный, самозацикленный, надменный доктор сосед! |
The fact that I'm stuck with a selfish, self-centered know-it-all for a shipmate? |
В том, что мой напарник - эгоистичный, зацикленный на себе всезнайка? |