Herein lies the root of the environment of seclusion and envy surrounding the Security Council, the principal decision-making body of the United Nations. |
В этом причина ситуации изолированности и зависти, окружающей Совет Безопасности, основной орган Организации Объединенных Наций, принимающий решения. |
Because of the harsh desert climate in the region where they live and their seclusion from outside influences, the OvaHimba have managed to maintain and preserve much of their traditional lifestyle. |
Из-за сурового климата пустыни, в которой живут химба, и их изолированности от внешнего мира, племя сумело сохранить свой традиционный образ жизни. |