Английский - русский
Перевод слова Scrutiny
Вариант перевода Пристальное внимание

Примеры в контексте "Scrutiny - Пристальное внимание"

Примеры: Scrutiny - Пристальное внимание
Against this difficult background, the nature and content of UNHCR's international protection function has come under increasing scrutiny. В этих трудных условиях все более пристальное внимание привлекает характер и содержание функции УВКБ по международной защите.
The scrutiny she is under now only proves that she was right to worry about being judged. Пристальное внимание, под которым она сейчас находится, доказывает, что она была права в том, что её осудят.
The enhanced prominence of the Council has also resulted in intense scrutiny of its procedures and working methods. Из-за того, что деятельность Совета стала более заметной, пристальное внимание уделяется сейчас используемым им процедурам и методам работы.
Labour mobility and migration has equally come under scrutiny as various services industries (tourism, financial or construction) have reduced jobs, particularly for foreign migrants and contractors. В равной мере пристальное внимание теперь уделяется мобильности рабочей силы и миграции, поскольку различные отрасли сферы услуг (туризм, финансовые услуги или строительство) сократили рабочие места, прежде всего для иностранцев-мигрантов и иностранных подрядчиков.
That issue was under constant scrutiny in Belgium and, to some extent, the European Union acted as a watchdog since her Government was bound to adapt its own legislation to comply with the Union's directives in those areas. Этому вопросу в Бельгии постоянно уделяется пристальное внимание, и Европейской союз в некоторой степени действует в качестве надзорного органа, поскольку правительство ее страны обязано привести свое законодательство в соответствие с директивами Союза в этих областях.
Examples of the areas which could come under scrutiny have been included in discussions of the International Decade of the World's Indigenous People, including human rights, the environment, development, health and education as well as cultural integrity and conflict prevention. Примеры областей, на которые можно было бы обратить пристальное внимание, были включены в тематику дискуссий Международного десятилетия коренных народов мира, включая права человека, окружающую среду, развитие, здравоохранение и образование, а также культурную целостность и предупреждение конфликтов.
In the current global economic environment, where there was increased scrutiny of offshore financial centres, there was an even greater need to ensure that issues falling under international taxation were dealt with through an inclusive approach. В существующей на сегодняшний день глобальной экономической среде, где все более пристальное внимание уделяется оффшорным финансовым центрам, тем более необходимо обеспечить такое положение, при котором вопросы из категории международного налогообложения решались бы с позиций всеобщего участия.
Tariff protection began to decline with the establishment of the Industries Assistance Commission in 1973, as the impact of tariffs on the economy came under greater scrutiny. С созданием Комиссии по содействию промышленности в 1973 году начался процесс снижения тарифной защиты, поскольку более пристальное внимание стало уделяться влиянию, которое тарифные ставки оказывали на экономику.
Given the planned exit of The United Nations Mission in Bosnia and Herzegovina (UNMIBH) at the end of 2002, the Mission should intensify its focus on institutional reform of law enforcement agencies, whilst continuing its scrutiny of individual officers. Учитывая запланированное прекращение деятельности Миссии Организации Объединенных Наций в Боснии и Герцеговине (МООНБГ) в конце 2002 года, Миссии следует уделять более пристальное внимание институциональной реформе правоохранительных органов при сохранении контроля за деятельностью отдельных сотрудников.
Ironically, the CDC and its leadership have come under intense scrutiny over the mishandling of Duncan's care and the Ebola transmissions that resulted from it. По иронии судьбы, CDC и ее руководство попали под пристальное внимание из-за неправильного ухода за Дунканом и как следствие передаче вируса Эбола дальше.
Moreover, Kosovo's ambition to join the EU in the next decade means that its treatment of the Serb minority will attract very close and intensive scrutiny. Кроме того, стремление Косово вступить в ЕС в следующем десятилетии будет зависеть от положения сербского меньшинства, которому будет уделяться пристальное внимание.
The unwillingness to garner and work along lines of international consensus has exposed cracks in our efforts to fight terrorism, bringing into scrutiny the structure of this world body and the continued relevance of the Security Council. Нежелание объединить усилия и работать над достижением международного консенсуса обнаружило противоречия в наших усилиях по борьбе с терроризмом, сосредоточив пристальное внимание на структуре этого всемирного органа и дальнейшей актуальности Совета Безопасности.
Utilities came under scrutiny in the mid-1990s, as many of the sectors lacked investment, relied on outdated technology, provided erratic and unreliable services, and left large areas under-serviced. В середине 90-х годов сфере коммунального хозяйства стало уделяться пристальное внимание, поскольку во многих секторах ощущалась нехватка инвестиций, использовались устаревшие технологии, не обеспечивалось регулярное и надежное обслуживание и значительные районы не получали надлежащих услуг.
And its transmission to two nurses responsible for Duncan's care - likely resulting from several breaches of medical protocol - has focused intense scrutiny on US preparedness for a possible outbreak. И заражение двух медсестер, ответственных за заботу о Дункане - вероятно, в результате многих нарушений медицинского протокола - сосредоточило пристальное внимание на готовности США к возможной вспышке эпидемии.
In 2017, Tony Podesta came under scrutiny for failing to disclose the extent of his political work for a Ukrainian group tied to both adviser Paul Manafort and to the pro-Russian Ukrainian President Viktor Yanukovych in 2012. В 2017 году привлёк к себе пристальное внимание в связи с непредоставлением исчерпывающей информации о своей деятельности в интересах украинской группы, тесно связанной с Полом Манафортом и пророссийским президентом Украины Виктором Януковичем в 2012 году.
It was indicated, therefore, that the review of the staffing requirements of the International Trade Centre involved the same level of scrutiny as the other budget sections, with additional scrutiny by the WTO Committee on Budget, Finance and Administration. В этой связи было отмечено, что анализу кадровых потребностей Центра ЮНКТАД/ВТО по международной торговле уделяется столь же пристальное внимание, как и другим разделам бюджета, причем Комитет по бюджетным, финансовым и административным вопросам ВТО проводит дополнительный анализ.