Английский - русский
Перевод слова Scrutiny
Вариант перевода Изучение

Примеры в контексте "Scrutiny - Изучение"

Примеры: Scrutiny - Изучение
Her country was at present undertaking the legislative scrutiny that was necessary before the Convention could be ratified. В настоящее время Австралия проводит законодательное изучение, необходимое, прежде чем Конвенция может быть ратифицирована.
To many legal scholars strict scrutiny is an insurmountable obstacle. Для многих правоведов тщательное изучение является непреодолимым препятствием.
A lowering of the standards that permit rigorous budget scrutiny and that ensure informed legislative oversight and decision-making must not be permitted. Не следует соглашаться с занижением требований, предусматривающих тщательное изучение бюджета и обеспечивающих надзор и принятие решений хорошо информированными директивными органами.
In order for these accountability mechanisms to be effective, consideration should be given to such elements as disaggregated statistics, performance indicators, expert scrutiny, transparency and regular public reporting. Чтобы эти механизмы работали эффективно, необходимо уделять внимание таким элементам, как дезагрегированные статистические данные, показатели исполнения, экспертное изучение, прозрачность и регулярные публичные сообщения.
A number of organisations have compiled emission inventories but EMEP is unique in undertaking high-quality scrutiny of inventories by closely linking modelling and monitoring information. К настоящему времени ряд организаций уже составили кадастры выбросов, однако ЕМЕП является единственной организацией, обеспечивающей высококачественное изучение кадастров путем тесной увязки информации, полученной с помощью использования различных моделей и результатов мониторинга.
These duties include, but are not limited to, periodic site inspections, receipt of end-user monthly returns, feedback of inputs and scrutiny of received data. В число этих обязанностей входят, в частности, периодическое инспектирование мест хранения топлива, получение ежемесячных отчетов конечных пользователей, анализ информации и изучение полученных данных.
Bajoran spiritual leaders such as Kais and Vedeks can feel the Pah of another by pinching the lobe of one's ear, though many find this scrutiny to be slightly unsettling. Баджорские духовные лидеры, такие как Кай и Ведеки, могут почувствовать Пау другого, ущипнув мочку уха, хотя многие находят это изучение немного тревожным.
Where a so-called "fundamental interest" is at stake, the Supreme Court has subjected legislative classifications to "strict scrutiny" despite the absence of a suspect classification. При рассмотрении дел, затрагивающих так называемые "основные права", Верховный суд проводит "тщательное изучение" их классификации на основе законодательства, несмотря на отсутствие классификации, которая вызывала бы сомнения.
The Persons with Disabilities Bill was tabled in the National Assembly in November 2009 and sent to a Parliamentary Special Select Committee for further scrutiny; it concluded its work on April 14, 2010. Этот закон был передан на рассмотрение Национальному собранию в ноябре 2009 года и затем направлен на дальнейшее изучение в специальный отборочный комитет парламента, который завершил свою работу 14 апреля 2010 года.
However, our goal should be to ensure that the treaty covers all transactions related to trade and transfers of conventional arms and foresees a detailed scrutiny of their potential impact. Однако нашей целью должно стать обеспечение того, чтобы такой договор охватывал все сделки, связанные с торговлей и поставками обычных вооружений, и предусматривал тщательное изучение их возможных последствий.
The support structure will be responsible for technical scrutiny, while the JISC will exercise its supervisory functions and assume overall responsibility, as stipulated in the JI guidelines. Вспомогательная структура будет отвечать за изучение технических вопросов, однако КНСО будет выполнять свои функции по надзору и нести общую ответственность, как это предусматривается в руководящих принципах для СО.
It is instructive to note that "scrutiny" was in place before the adoption either of handheld computers for price collection or more sophisticated editing processes at headquarters. Следует отметить, что изучение стало проводиться до того, как для сбора данных стали использоваться миниатюрные компьютеры и до внедрения более совершенных процессов редактирования в центральном аппарате.
The State party stresses that due account must be taken of this indisputable development in the remedy of cassation in Spain, to the point where it now allows a detailed and extensive scrutiny of facts that were deemed proven in the lower court. Государство-участник настаивает на том, что нельзя отрицать неоспоримой эволюции, которую претерпела процедура кассации в Испании, вплоть до того, когда она стала допускать весьма широкое и содержательное изучение фактов, считающихся доказанными по первой инстанции.
To increase ownership of ODA at the parliamentary level at least two things are required: more regular and in-depth scrutiny and information-sharing between the executive and the legislative branches, but also more understanding by members of parliament of how ODA truly works. Для повышения уровня ответственности в сфере ОПР на парламентском уровне требуется решить по крайней мере два вопроса: обеспечить более регулярное и подробное изучение и обмен информацией между исполнительными и законодательными ветвями власти, а также помочь парламентариям глубже разобраться в том, как на самом деле работает ОПР.
As the role of the claim preparers in the preparation of claims appeared to warrant further scrutiny, at the Panel's instruction, a number of claim preparers were interviewed during the technical mission to Jordan in January 2005. Поскольку роль оформителей претензий в подготовке претензий представлялась оправдывающей ее дальнейшее изучение, во время технической миссии в Иорданию в январе 2005 года по поручению Группы были проведены беседы с рядом оформителей претензий.
Scrutiny of the media in Uzbekistan would show that there was ample criticism of Government authorities. Изучение СМИ в Узбекистане показало бы, что они подвергают весьма широкой критике органы власти.
Scrutiny of the legitimacy of the requirement will also be done in one section. Изучение обоснованности потребностей также будет проводиться в одной секции.
Detection comprises three phases: - Scrutiny of reports of financial operations. Выявление включает три этапа: - изучение отчетов о финансовых операциях.
Of the three editing processes, "Scrutiny" makes the least "intelligent" use of the data. Из этих трех процессов редактирования "изучение" использует данные наименее "интеллектуальным" образом.
The view was taken that despite it reducing the efficiency of the Tukey algorithm there was a net benefit from "Scrutiny" insofar as it can very quick and simply identify extreme outliers. Была принята та точка зрения, что, несмотря на снижение эффективности алгоритма Туки, "изучение" в целом дает положительный эффект, поскольку благодаря ему можно очень быстро и просто выявить крайние резко выделяющиеся значения.
"Scrutiny", unlike "interactive data editing", is not done in "real time" and is a less sophisticated post-collection editing process than Tukey. Ь) "Изучение" в отличие от "интерактивного редактирования данных" производится не в "реальном времени" и представляет собой менее совершенный процесс редактирования данных после сбора, чем алгоритм Туки.
"Further scrutiny." "Дальнейшее изучение".
Further scrutiny of Mrs. Jackson's current living arrangement has led both parties to a new agreement, which was submitted to your clerk this morning. Дальнейшее изучение жизни миссис Джексон приведет обе стороны к новому заключению, которое было подано моим служащим этим утром.
This operational procedure at headquarters- the first algorithm- is referred to as "scrutiny". Такая оперативная процедура в центральном аппарате - первый алгоритм - получила название "изучение".
In addition, rigorous scrutiny of the representational and propaganda activities of UNITA, and more recently of its finances, has not only thwarted the freedom of movement the rebels enjoyed, but more importantly affected its ability to sustain war. Кроме того, внимательное изучение представительской и пропагандистской деятельности УНИТА, а в последнее время и его финансов, не только ограничило свободу передвижения повстанцев, но и, что еще более важно, сказалось на способности УНИТА продолжать военные действия.