Consequently, we are trying to help build mechanisms to combat the scattering of resources and technical assistance processes. |
Вследствие этого, мы пытаемся помочь создать механизмы для борьбы с распылением ресурсов и разрозненностью процессов оказания технической помощи. |
"The failure of Il Ghazi to profit from his major victory... was due not only to his own subsequent and prolonged drunkenness, but to the scattering of his forces in search of plunder." |
«Неудача Иль-Гази I в извлечении реальной выгоды от его крупной победы... была связана не только с его собственным пьянством, но и с распылением его войск с целью добычи трофеев». |
b. Equipment other than optical surface scattering measurement equipment, having an unobscured aperture of more than 10 cm, specially designed for the non-contact optical measurement of a non-planar optical surface figure to an "accuracy" of 2 nm or less against the required profile. |
Особое примечание 1 В таблице приведены сведения только о триодной, магнетронной или реактивной металлизации распылением, которые применяются для увеличения адгезии материала покрытия и скорости его нанесения, а также о радиочастотном усилении напыления, используемом при нанесении парообразующих неметаллических материалов покрытий. |
It was thus possible that there could be a scattering of efforts, given the size of the country and the relatively small CCF budget. |
Это чревато распылением усилий, учитывая размеры страны и относительно незначительный бюджет СРС. |