It will show up itself... the scarlet flower. |
Он сам тебе скажется... аленький цветочек. |
But remember, the scarlet flower has never made anyone happy. |
Но учтите, аленький цветочек еще никому не приносил счастья. |
Father, will you please bring me the scarlet flower? |
Батюшка, привези мне аленький цветочек! |
In the movie "Scarlet Flower" it was applied very precisely and scrupulously, in others - is stylized or is selective. |
В фильме «Аленький цветочек» он применялся очень точно и скрупулёзно, в других - стилизованно или выборочно. |
I brought you the scarlet flower. |
Я принесла тебе аленький цветочек. |
The eldest asks for a shining tiara, the middle asks for a magic mirror through which her face would always appear young, and the youngest (Nastenka) asks her father to bring her a beautiful scarlet flower like one which she saw in her dreams. |
Средняя, Любава, заказывает волшебное зеркальце, в котором её лицо всегда будет выглядеть молодым, а самая младшая, Настенька, просит отца, чтобы он привёз ей аленький цветочек, похожий на тот, который она видела во сне. |